NET Bible | New American Standard Bible 1995 |
1The LORD's angelic messenger went up from Gilgal to Bokim. He said, "I brought you up from Egypt and led you into the land I had solemnly promised to give to your ancestors. I said, 'I will never break my agreement with you, | 1Now the angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim. And he said, "I brought you up out of Egypt and led you into the land which I have sworn to your fathers; and I said, 'I will never break My covenant with you, |
2but you must not make an agreement with the people who live in this land. You should tear down the altars where they worship.' But you have disobeyed me. Why would you do such a thing? | 2and as for you, you shall make no covenant with the inhabitants of this land; you shall tear down their altars.' But you have not obeyed Me; what is this you have done? |
3At that time I also warned you, 'If you disobey, I will not drive out the Canaanites before you. They will ensnare you and their gods will lure you away.'" | 3"Therefore I also said, 'I will not drive them out before you; but they will become as thorns in your sides and their gods will be a snare to you.'" |
4When the LORD's messenger finished speaking these words to all the Israelites, the people wept loudly. | 4When the angel of the LORD spoke these words to all the sons of Israel, the people lifted up their voices and wept. |
5They named that place Bokim and offered sacrifices to the LORD there. | 5So they named that place Bochim; and there they sacrificed to the LORD. |
6When Joshua dismissed the people, the Israelites went to their allotted portions of territory, intending to take possession of the land. | 6When Joshua had dismissed the people, the sons of Israel went each to his inheritance to possess the land. |
7The people worshiped the LORD throughout Joshua's lifetime and as long as the elderly men who outlived him remained alive. These men had witnessed all the great things the LORD had done for Israel. | 7The people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who survived Joshua, who had seen all the great work of the LORD which He had done for Israel. |
8Joshua son of Nun, the LORD's servant, died at the age of one hundred ten. | 8Then Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of one hundred and ten. |
9The people buried him in his allotted land in Timnath Heres in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash. | 9And they buried him in the territory of his inheritance in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash. |
10That entire generation passed away; a new generation grew up that had not personally experienced the LORD's presence or seen what he had done for Israel. | 10All that generation also were gathered to their fathers; and there arose another generation after them who did not know the LORD, nor yet the work which He had done for Israel. |
11The Israelites did evil before the LORD by worshiping the Baals. | 11Then the sons of Israel did evil in the sight of the LORD and served the Baals, |
12They abandoned the LORD God of their ancestors who brought them out of the land of Egypt. They followed other gods--the gods of the nations who lived around them. They worshiped them and made the LORD angry. | 12and they forsook the LORD, the God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt, and followed other gods from among the gods of the peoples who were around them, and bowed themselves down to them; thus they provoked the LORD to anger. |
13They abandoned the LORD and worshiped Baal and the Ashtars. | 13So they forsook the LORD and served Baal and the Ashtaroth. |
14The LORD was furious with Israel and handed them over to robbers who plundered them. He turned them over to their enemies who lived around them. They could not withstand their enemies' attacks. | 14The anger of the LORD burned against Israel, and He gave them into the hands of plunderers who plundered them; and He sold them into the hands of their enemies around them, so that they could no longer stand before their enemies. |
15Whenever they went out to fight, the LORD did them harm, just as he had warned and solemnly vowed he would do. They suffered greatly. | 15Wherever they went, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had spoken and as the LORD had sworn to them, so that they were severely distressed. |
16The LORD raised up leaders who delivered them from these robbers. | 16Then the LORD raised up judges who delivered them from the hands of those who plundered them. |
17But they did not obey their leaders. Instead they prostituted themselves to other gods and worshiped them. They quickly turned aside from the path their ancestors had walked. Their ancestors had obeyed the LORD's commands, but they did not. | 17Yet they did not listen to their judges, for they played the harlot after other gods and bowed themselves down to them. They turned aside quickly from the way in which their fathers had walked in obeying the commandments of the LORD; they did not do as their fathers. |
18When the LORD raised up leaders for them, the LORD was with each leader and delivered the people from their enemies while the leader remained alive. The LORD felt sorry for them when they cried out in agony because of what their harsh oppressors did to them. | 18When the LORD raised up judges for them, the LORD was with the judge and delivered them from the hand of their enemies all the days of the judge; for the LORD was moved to pity by their groaning because of those who oppressed and afflicted them. |
19When a leader died, the next generation would again act more wickedly than the previous one. They would follow after other gods, worshiping them and bowing down to them. They did not give up their practices or their stubborn ways. | 19But it came about when the judge died, that they would turn back and act more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them and bow down to them; they did not abandon their practices or their stubborn ways. |
20The LORD was furious with Israel. He said, "This nation has violated the terms of the agreement I made with their ancestors by disobeying me. | 20So the anger of the LORD burned against Israel, and He said, "Because this nation has transgressed My covenant which I commanded their fathers and has not listened to My voice, |
21So I will no longer remove before them any of the nations that Joshua left unconquered when he died. | 21I also will no longer drive out before them any of the nations which Joshua left when he died, |
22Joshua left those nations to test Israel. I wanted to see whether or not the people would carefully walk in the path marked out by the LORD, as their ancestors were careful to do." | 22in order to test Israel by them, whether they will keep the way of the LORD to walk in it as their fathers did, or not." |
23This is why the LORD permitted these nations to remain and did not conquer them immediately; he did not hand them over to Joshua. | 23So the LORD allowed those nations to remain, not driving them out quickly; and He did not give them into the hand of Joshua. |
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|