NET Bible | New International Version |
1The LORD will certainly have compassion on Jacob; he will again choose Israel as his special people and restore them to their land. Resident foreigners will join them and unite with the family of Jacob. | 1The LORD will have compassion on Jacob; once again he will choose Israel and will settle them in their own land. Foreigners will join them and unite with the descendants of Jacob. |
2Nations will take them and bring them back to their own place. Then the family of Jacob will make foreigners their servants as they settle in the LORD's land. They will make their captors captives and rule over the ones who oppressed them. | 2Nations will take them and bring them to their own place. And Israel will take possession of the nations and make them male and female servants in the LORD's land. They will make captives of their captors and rule over their oppressors. |
3When the LORD gives you relief from your suffering and anxiety, and from the hard labor which you were made to perform, | 3On the day the LORD gives you relief from your suffering and turmoil and from the harsh labor forced on you, |
4you will taunt the king of Babylon with these words: "Look how the oppressor has met his end! Hostility has ceased! | 4you will take up this taunt against the king of Babylon: How the oppressor has come to an end! How his fury has ended! |
5The LORD has broken the club of the wicked, the scepter of rulers. | 5The LORD has broken the rod of the wicked, the scepter of the rulers, |
6It furiously struck down nations with unceasing blows. It angrily ruled over nations, oppressing them without restraint. | 6which in anger struck down peoples with unceasing blows, and in fury subdued nations with relentless aggression. |
7The whole earth rests and is quiet; they break into song. | 7All the lands are at rest and at peace; they break into singing. |
8The evergreens also rejoice over your demise, as do the cedars of Lebanon, singing, 'Since you fell asleep, no woodsman comes up to chop us down!' | 8Even the junipers and the cedars of Lebanon gloat over you and say, "Now that you have been laid low, no one comes to cut us down." |
9Sheol below is stirred up about you, ready to meet you when you arrive. It rouses the spirits of the dead for you, all the former leaders of the earth; it makes all the former kings of the nations rise from their thrones. | 9The realm of the dead below is all astir to meet you at your coming; it rouses the spirits of the departed to greet you-- all those who were leaders in the world; it makes them rise from their thrones-- all those who were kings over the nations. |
10All of them respond to you, saying: 'You too have become weak like us! You have become just like us! | 10They will all respond, they will say to you, "You also have become weak, as we are; you have become like us." |
11Your splendor has been brought down to Sheol, as well as the sound of your stringed instruments. You lie on a bed of maggots, with a blanket of worms over you. | 11All your pomp has been brought down to the grave, along with the noise of your harps; maggots are spread out beneath you and worms cover you. |
12Look how you have fallen from the sky, O shining one, son of the dawn! You have been cut down to the ground, O conqueror of the nations! | 12How you have fallen from heaven, morning star, son of the dawn! You have been cast down to the earth, you who once laid low the nations! |
13You said to yourself, "I will climb up to the sky. Above the stars of El I will set up my throne. I will rule on the mountain of assembly on the remote slopes of Zaphon. | 13You said in your heart, "I will ascend to the heavens; I will raise my throne above the stars of God; I will sit enthroned on the mount of assembly, on the utmost heights of Mount Zaphon. |
14I will climb up to the tops of the clouds; I will make myself like the Most High!" | 14I will ascend above the tops of the clouds; I will make myself like the Most High." |
15But you were brought down to Sheol, to the remote slopes of the pit. | 15But you are brought down to the realm of the dead, to the depths of the pit. |
16Those who see you stare at you, they look at you carefully, thinking: "Is this the man who shook the earth, the one who made kingdoms tremble? | 16Those who see you stare at you, they ponder your fate: "Is this the man who shook the earth and made kingdoms tremble, |
17Is this the one who made the world like a desert, who ruined its cities, and refused to free his prisoners so they could return home?"' | 17the man who made the world a wilderness, who overthrew its cities and would not let his captives go home?" |
18As for all the kings of the nations, all of them lie down in splendor, each in his own tomb. | 18All the kings of the nations lie in state, each in his own tomb. |
19But you have been thrown out of your grave like a shoot that is thrown away. You lie among the slain, among those who have been slashed by the sword, among those headed for the stones of the pit, as if you were a mangled corpse. | 19But you are cast out of your tomb like a rejected branch; you are covered with the slain, with those pierced by the sword, those who descend to the stones of the pit. Like a corpse trampled underfoot, |
20You will not be buried with them, because you destroyed your land and killed your people. The offspring of the wicked will never be mentioned again. | 20you will not join them in burial, for you have destroyed your land and killed your people. Let the offspring of the wicked never be mentioned again. |
21Prepare to execute his sons for the sins their ancestors have committed. They must not rise up and take possession of the earth, or fill the surface of the world with cities." | 21Prepare a place to slaughter his children for the sins of their ancestors; they are not to rise to inherit the land and cover the earth with their cities. |
22"I will rise up against them," says the LORD who commands armies. "I will blot out all remembrance of Babylon and destroy all her people, including the offspring she produces," says the LORD. | 22"I will rise up against them," declares the LORD Almighty. "I will wipe out Babylon's name and survivors, her offspring and descendants," declares the LORD. |
23"I will turn her into a place that is overrun with wild animals and covered with pools of stagnant water. I will get rid of her, just as one sweeps away dirt with a broom," says the LORD who commands armies. | 23"I will turn her into a place for owls and into swampland; I will sweep her with the broom of destruction," declares the LORD Almighty. |
24The LORD who commands armies makes this solemn vow: "Be sure of this: Just as I have intended, so it will be; just as I have planned, it will happen. | 24The LORD Almighty has sworn, "Surely, as I have planned, so it will be, and as I have purposed, so it will happen. |
25I will break Assyria in my land, I will trample them underfoot on my hills. Their yoke will be removed from my people, the burden will be lifted from their shoulders. | 25I will crush the Assyrian in my land; on my mountains I will trample him down. His yoke will be taken from my people, and his burden removed from their shoulders." |
26This is the plan I have devised for the whole earth; my hand is ready to strike all the nations." | 26This is the plan determined for the whole world; this is the hand stretched out over all nations. |
27Indeed, the LORD who commands armies has a plan, and who can possibly frustrate it? His hand is ready to strike, and who can possibly stop it? | 27For the LORD Almighty has purposed, and who can thwart him? His hand is stretched out, and who can turn it back? |
28In the year King Ahaz died, this message was revealed: | 28This prophecy came in the year King Ahaz died: |
29Don't be so happy, all you Philistines, just because the club that beat you has been broken! For a viper will grow out of the serpent's root, and its fruit will be a darting adder. | 29Do not rejoice, all you Philistines, that the rod that struck you is broken; from the root of that snake will spring up a viper, its fruit will be a darting, venomous serpent. |
30The poor will graze in my pastures; the needy will rest securely. But I will kill your root by famine; it will put to death all your survivors. | 30The poorest of the poor will find pasture, and the needy will lie down in safety. But your root I will destroy by famine; it will slay your survivors. |
31Wail, O city gate! Cry out, O city! Melt with fear, all you Philistines! For out of the north comes a cloud of smoke, and there are no stragglers in its ranks. | 31Wail, you gate! Howl, you city! Melt away, all you Philistines! A cloud of smoke comes from the north, and there is not a straggler in its ranks. |
32How will they respond to the messengers of this nation? Indeed, the LORD has made Zion secure; the oppressed among his people will find safety in her. | 32What answer shall be given to the envoys of that nation? "The LORD has established Zion, and in her his afflicted people will find refuge." |
|