NET Bible | New Living Translation |
1At that time Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Kedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations | 1About this time war broke out in the region. King Amraphel of Babylonia, King Arioch of Ellasar, King Kedorlaomer of Elam, and King Tidal of Goiim |
2went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar). | 2fought against King Bera of Sodom, King Birsha of Gomorrah, King Shinab of Admah, King Shemeber of Zeboiim, and the king of Bela (also called Zoar). |
3These last five kings joined forces in the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea). | 3This second group of kings joined forces in Siddim Valley (that is, the valley of the Dead Sea ). |
4For twelve years they had served Kedorlaomer, but in the thirteenth year they rebelled. | 4For twelve years they had been subject to King Kedorlaomer, but in the thirteenth year they rebelled against him. |
5In the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings who were his allies came and defeated the Rephaites in Ashteroth Karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh Kiriathaim, | 5One year later Kedorlaomer and his allies arrived and defeated the Rephaites at Ashteroth-karnaim, the Zuzites at Ham, the Emites at Shaveh-kiriathaim, |
6and the Horites in their hill country of Seir, as far as El Paran, which is near the desert. | 6and the Horites at Mount Seir, as far as El-paran at the edge of the wilderness. |
7Then they attacked En Mishpat (that is, Kadesh) again, and they conquered all the territory of the Amalekites, as well as the Amorites who were living in Hazazon Tamar. | 7Then they turned back and came to En-mishpat (now called Kadesh) and conquered all the territory of the Amalekites, and also the Amorites living in Hazazon-tamar. |
8Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) went out and prepared for battle. In the Valley of Siddim they met | 8Then the rebel kings of Sodom, Gomorrah, Admah, Zeboiim, and Bela (also called Zoar) prepared for battle in the valley of the Dead Sea. |
9Kedorlaomer king of Elam, Tidal king of nations, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar. Four kings fought against five. | 9They fought against King Kedorlaomer of Elam, King Tidal of Goiim, King Amraphel of Babylonia, and King Arioch of Ellasar—four kings against five. |
10Now the Valley of Siddim was full of tar pits. When the kings of Sodom and Gomorrah fled, they fell into them, but some survivors fled to the hills. | 10As it happened, the valley of the Dead Sea was filled with tar pits. And as the army of the kings of Sodom and Gomorrah fled, some fell into the tar pits, while the rest escaped into the mountains. |
11The four victorious kings took all the possessions and food of Sodom and Gomorrah and left. | 11The victorious invaders then plundered Sodom and Gomorrah and headed for home, taking with them all the spoils of war and the food supplies. |
12They also took Abram's nephew Lot and his possessions when they left, for Lot was living in Sodom. | 12They also captured Lot—Abram’s nephew who lived in Sodom—and carried off everything he owned. |
13A fugitive came and told Abram the Hebrew. Now Abram was living by the oaks of Mamre the Amorite, the brother of Eshcol and Aner. (All these were allied by treaty with Abram.) | 13But one of Lot’s men escaped and reported everything to Abram the Hebrew, who was living near the oak grove belonging to Mamre the Amorite. Mamre and his relatives, Eshcol and Aner, were Abram’s allies. |
14When Abram heard that his nephew had been taken captive, he mobilized his 318 trained men who had been born in his household, and he pursued the invaders as far as Dan. | 14When Abram heard that his nephew Lot had been captured, he mobilized the 318 trained men who had been born into his household. Then he pursued Kedorlaomer’s army until he caught up with them at Dan. |
15Then, during the night, Abram divided his forces against them and defeated them. He chased them as far as Hobah, which is north of Damascus. | 15There he divided his men and attacked during the night. Kedorlaomer’s army fled, but Abram chased them as far as Hobah, north of Damascus. |
16He retrieved all the stolen property. He also brought back his nephew Lot and his possessions, as well as the women and the rest of the people. | 16Abram recovered all the goods that had been taken, and he brought back his nephew Lot with his possessions and all the women and other captives. Melchizedek Blesses Abram |
17After Abram returned from defeating Kedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet Abram in the Valley of Shaveh (known as the King's Valley). | 17After Abram returned from his victory over Kedorlaomer and all his allies, the king of Sodom went out to meet him in the valley of Shaveh (that is, the King’s Valley). |
18Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. (Now he was the priest of the Most High God.) | 18And Melchizedek, the king of Salem and a priest of God Most High, brought Abram some bread and wine. |
19He blessed Abram, saying, "Blessed be Abram by the Most High God, Creator of heaven and earth. | 19Melchizedek blessed Abram with this blessing: “Blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earth. |
20Worthy of praise is the Most High God, who delivered your enemies into your hand." Abram gave Melchizedek a tenth of everything. | 20And blessed be God Most High, who has defeated your enemies for you.” Then Abram gave Melchizedek a tenth of all the goods he had recovered. |
21Then the king of Sodom said to Abram, "Give me the people and take the possessions for yourself." | 21The king of Sodom said to Abram, “Give back my people who were captured. But you may keep for yourself all the goods you have recovered.” |
22But Abram replied to the king of Sodom, "I raise my hand to the LORD, the Most High God, Creator of heaven and earth, and vow | 22Abram replied to the king of Sodom, “I solemnly swear to the LORD, God Most High, Creator of heaven and earth, |
23that I will take nothing belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal. That way you can never say, 'It is I who made Abram rich.' | 23that I will not take so much as a single thread or sandal thong from what belongs to you. Otherwise you might say, ‘I am the one who made Abram rich.’ |
24I will take nothing except compensation for what the young men have eaten. As for the share of the men who went with me--Aner, Eshcol, and Mamre--let them take their share." | 24I will accept only what my young warriors have already eaten, and I request that you give a fair share of the goods to my allies—Aner, Eshcol, and Mamre.” |
|