New King James Version | Christian Standard Bible |
1Thus says the LORD: “Behold, I will raise up against Babylon, Against those who dwell in Leb Kamai, A destroying wind. | 1This is what the LORD says: I am about to rouse the spirit of a destroyer against Babylon and against the population of Leb-qamai. |
2And I will send winnowers to Babylon, Who shall winnow her and empty her land. For in the day of doom They shall be against her all around. | 2I will send strangers to Babylon who will scatter her and strip her land bare, for they will come against her from every side in the day of disaster. |
3Against her let the archer bend his bow, And lift himself up against her in his armor. Do not spare her young men; Utterly destroy all her army. | 3Don't let the archer string his bow; don't let him put on his armor. Don't spare her young men; completely destroy her entire army! |
4Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, And those thrust through in her streets. | 4Those who were slain will fall in the land of the Chaldeans, those who were pierced through, in her streets. |
5For Israel is not forsaken, nor Judah, By his God, the LORD of hosts, Though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.” | 5For Israel and Judah are not left widowed by their God, the LORD of Armies, though their land is full of guilt against the Holy One of Israel. |
6Flee from the midst of Babylon, And every one save his life! Do not be cut off in her iniquity, For this is the time of the LORD’s vengeance; He shall recompense her. | 6Leave Babylon; save your lives, each of you! Don't perish because of her guilt. For this is the time of the LORD's vengeance--he will pay her what she deserves. |
7Babylon was a golden cup in the LORD’s hand, That made all the earth drunk. The nations drank her wine; Therefore the nations are deranged. | 7Babylon was a gold cup in the LORD's hand, making the whole earth drunk. The nations drank her wine; therefore, the nations go mad. |
8Babylon has suddenly fallen and been destroyed. Wail for her! Take balm for her pain; Perhaps she may be healed. | 8Suddenly Babylon fell and was shattered. Wail for her; get balm for her wound--perhaps she can be healed. |
9We would have healed Babylon, But she is not healed. Forsake her, and let us go everyone to his own country; For her judgment reaches to heaven and is lifted up to the skies. | 9We tried to heal Babylon, but she could not be healed. Abandon her! Let each of us go to his own land, for her judgment extends to the sky and reaches as far as the clouds. |
10The LORD has revealed our righteousness. Come and let us declare in Zion the work of the LORD our God. | 10The LORD has brought about our vindication; come, let's tell in Zion what the LORD our God has accomplished. |
11Make the arrows bright! Gather the shields! The LORD has raised up the spirit of the kings of the Medes. For His plan is against Babylon to destroy it, Because it is the vengeance of the LORD, The vengeance for His temple. | 11Sharpen the arrows! Fill the quivers! The LORD has roused the spirit of the kings of the Medes because his plan is aimed at Babylon to destroy her, for it is the LORD's vengeance, vengeance for his temple. |
12Set up the standard on the walls of Babylon; Make the guard strong, Set up the watchmen, Prepare the ambushes. For the LORD has both devised and done What He spoke against the inhabitants of Babylon. | 12Raise up a signal flag against the walls of Babylon; fortify the watch post; set the watchmen in place; prepare the ambush. For the LORD has both planned and accomplished what he has threatened against those who live in Babylon. |
13O you who dwell by many waters, Abundant in treasures, Your end has come, The measure of your covetousness. | 13You who reside by abundant water, rich in treasures, your end has come, your life thread is cut. |
14The LORD of hosts has sworn by Himself: “Surely I will fill you with men, as with locusts, And they shall lift up a shout against you.” | 14The LORD of Armies has sworn by himself: I will fill you up with men as with locusts, and they will sing the victory song over you. |
15He has made the earth by His power; He has established the world by His wisdom, And stretched out the heaven by His understanding. | 15He made the earth by his power, established the world by his wisdom, and spread out the heavens by his understanding. |
16When He utters His voice— There is a multitude of waters in the heavens: “He causes the vapors to ascend from the ends of the earth; He makes lightnings for the rain; He brings the wind out of His treasuries.” | 16When he thunders, the waters in the heavens are tumultuous, and he causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain and brings the wind from his storehouses. |
17Everyone is dull-hearted, without knowledge; Every metalsmith is put to shame by the carved image; For his molded image is falsehood, And there is no breath in them. | 17Everyone is stupid and ignorant. Every goldsmith is put to shame by his carved image, for his cast images are a lie; there is no breath in them. |
18They are futile, a work of errors; In the time of their punishment they shall perish. | 18They are worthless, a work to be mocked. At the time of their punishment they will be destroyed. |
19The Portion of Jacob is not like them, For He is the Maker of all things; And Israel is the tribe of His inheritance. The LORD of hosts is His name. | 19Jacob's Portion is not like these because he is the one who formed all things. Israel is the tribe of his inheritance; the LORD of Armies is his name. |
20“You are My battle-ax and weapons of war: For with you I will break the nation in pieces; With you I will destroy kingdoms; | 20You are my war club, my weapons of war. With you I will smash nations; with you I will bring kingdoms to ruin. |
21With you I will break in pieces the horse and its rider; With you I will break in pieces the chariot and its rider; | 21With you I will smash the horse and its rider; with you I will smash the chariot and its rider. |
22With you also I will break in pieces man and woman; With you I will break in pieces old and young; With you I will break in pieces the young man and the maiden; | 22With you I will smash man and woman; with you I will smash the old man and the youth; with you I will smash the young man and the young woman. |
23With you also I will break in pieces the shepherd and his flock; With you I will break in pieces the farmer and his yoke of oxen; And with you I will break in pieces governors and rulers. | 23With you I will smash the shepherd and his flock; with you I will smash the farmer and his ox-team. With you I will smash governors and officials. |
24“And I will repay Babylon And all the inhabitants of Chaldea For all the evil they have done In Zion in your sight,” says the LORD. | 24"Before your very eyes, I will repay Babylon and all the residents of Chaldea for all their evil they have done in Zion." This is the LORD's declaration. |
25“Behold, I am against you, O destroying mountain, Who destroys all the earth,” says the LORD. “And I will stretch out My hand against you, Roll you down from the rocks, And make you a burnt mountain. | 25Look, I am against you, devastating mountain. This is the LORD's declaration. You devastate the whole earth. I will stretch out my hand against you, roll you down from the cliffs, and turn you into a charred mountain. |
26They shall not take from you a stone for a corner Nor a stone for a foundation, But you shall be desolate forever,” says the LORD. | 26No one will be able to retrieve a cornerstone or a foundation stone from you, because you will become desolate forever. This is the LORD's declaration. |
27Set up a banner in the land, Blow the trumpet among the nations! Prepare the nations against her, Call the kingdoms together against her: Ararat, Minni, and Ashkenaz. Appoint a general against her; Cause the horses to come up like the bristling locusts. | 27Raise a signal flag in the land; blow a ram's horn among the nations; set apart the nations against her. Summon kingdoms against her--Ararat, Minni, and Ashkenaz. Appoint a marshal against her; bring up horses like a swarm of locusts. |
28Prepare against her the nations, With the kings of the Medes, Its governors and all its rulers, All the land of his dominion. | 28Set apart the nations for battle against her--the kings of Media, her governors and all her officials, and all the lands they rule. |
29And the land will tremble and sorrow; For every purpose of the LORD shall be performed against Babylon, To make the land of Babylon a desolation without inhabitant. | 29The earth quakes and trembles because the LORD's intentions against Babylon stand: to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant. |
30The mighty men of Babylon have ceased fighting, They have remained in their strongholds; Their might has failed, They became like women; They have burned her dwelling places, The bars of her gate are broken. | 30Babylon's warriors have stopped fighting; they sit in their strongholds. Their might is exhausted; they have become like women. Babylon's homes have been set ablaze, her gate bars are shattered. |
31One runner will run to meet another, And one messenger to meet another, To show the king of Babylon that his city is taken on all sides; | 31Messenger races to meet messenger, and herald to meet herald, to announce to the king of Babylon that his city has been captured from end to end. |
32The passages are blocked, The reeds they have burned with fire, And the men of war are terrified. | 32The fords have been seized, the marshes set on fire, and the fighting men are terrified. |
33For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: “The daughter of Babylon is like a threshing floor When it is time to thresh her; Yet a little while And the time of her harvest will come.” | 33For this is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: Daughter Babylon is like a threshing floor at the time it is trampled. In just a little while her harvest time will come. |
34“Nebuchadnezzar the king of Babylon Has devoured me, he has crushed me; He has made me an empty vessel, He has swallowed me up like a monster; He has filled his stomach with my delicacies, He has spit me out. | 34"King Nebuchadnezzar of Babylon has devoured me; he has crushed me. He has set me aside like an empty dish; he has swallowed me like a sea monster; he filled his belly with my delicacies; he has vomited me out. |
35Let the violence done to me and my flesh be upon Babylon,” The inhabitant of Zion will say; “And my blood be upon the inhabitants of Chaldea!” Jerusalem will say. | 35Let the violence done to me and my family be done to Babylon," says the inhabitant of Zion. "Let my blood be on the inhabitants of Chaldea," says Jerusalem. |
36Therefore thus says the LORD: “Behold, I will plead your case and take vengeance for you. I will dry up her sea and make her springs dry. | 36Therefore, this is what the LORD says: I am about to champion your cause and take vengeance on your behalf; I will dry up her sea and make her fountain run dry. |
37Babylon shall become a heap, A dwelling place for jackals, An astonishment and a hissing, Without an inhabitant. | 37Babylon will become a heap of rubble, a jackals' den, a desolation and an object of scorn, without inhabitant. |
38They shall roar together like lions, They shall growl like lions’ whelps. | 38They will roar together like young lions; they will growl like lion cubs. |
39In their excitement I will prepare their feasts; I will make them drunk, That they may rejoice, And sleep a perpetual sleep And not awake,” says the LORD. | 39While they are flushed with heat, I will serve them a feast, and I will make them drunk so that they celebrate. Then they will fall asleep forever and never wake up. This is the LORD's declaration. |
40“I will bring them down Like lambs to the slaughter, Like rams with male goats. | 40I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams together with male goats. |
41“Oh, how Sheshach is taken! Oh, how the praise of the whole earth is seized! How Babylon has become desolate among the nations! | 41How Sheshach has been captured, the praise of the whole earth seized. What a horror Babylon has become among the nations! |
42The sea has come up over Babylon; She is covered with the multitude of its waves. | 42The sea has risen over Babylon; she is covered with its tumultuous waves. |
43Her cities are a desolation, A dry land and a wilderness, A land where no one dwells, Through which no son of man passes. | 43Her cities have become a desolation, an arid desert, a land where no one lives, where no human being even passes through. |
44I will punish Bel in Babylon, And I will bring out of his mouth what he has swallowed; And the nations shall not stream to him anymore. Yes, the wall of Babylon shall fall. | 44I will punish Bel in Babylon. I will make him vomit what he swallowed. The nations will no longer stream to him; even Babylon's wall will fall. |
45“My people, go out of the midst of her! And let everyone deliver himself from the fierce anger of the LORD. | 45Come out from among her, my people! Save your lives, each of you, from the LORD's burning anger. |
46And lest your heart faint, And you fear for the rumor that will be heard in the land (A rumor will come one year, And after that, in another year A rumor will come, And violence in the land, Ruler against ruler), | 46May you not become cowardly and fearful when the report is proclaimed in the land, for the report will come one year, and then another the next year. There will be violence in the land with ruler against ruler. |
47Therefore behold, the days are coming That I will bring judgment on the carved images of Babylon; Her whole land shall be ashamed, And all her slain shall fall in her midst. | 47Therefore, look, the days are coming when I will punish Babylon's carved images. Her entire land will suffer shame, and all her slain will lie fallen within her. |
48Then the heavens and the earth and all that is in them Shall sing joyously over Babylon; For the plunderers shall come to her from the north,” says the LORD. | 48Heaven and earth and everything in them will shout for joy over Babylon because the destroyers from the north will come against her. This is the LORD's declaration. |
49As Babylon has caused the slain of Israel to fall, So at Babylon the slain of all the earth shall fall. | 49Babylon must fall because of the slain of Israel, even as the slain of the whole earth fell because of Babylon. |
50You who have escaped the sword, Get away! Do not stand still! Remember the LORD afar off, And let Jerusalem come to your mind. | 50You who have escaped the sword, go and do not stand still! Remember the LORD from far away, and let Jerusalem come to your mind. |
51We are ashamed because we have heard reproach. Shame has covered our faces, For strangers have come into the sanctuaries of the LORD’s house. | 51We are ashamed because we have heard insults. Humiliation covers our faces because foreigners have entered the holy places of the LORD's temple. |
52“Therefore behold, the days are coming,” says the LORD, “That I will bring judgment on her carved images, And throughout all her land the wounded shall groan. | 52Therefore, look, the days are coming--this is the LORD's declaration--when I will punish her carved images, and the wounded will groan throughout her land. |
53Though Babylon were to mount up to heaven, And though she were to fortify the height of her strength, Yet from Me plunderers would come to her,” says the LORD. | 53Even if Babylon should ascend to the heavens and fortify her tall fortresses, destroyers will come against her from me. This is the LORD's declaration. |
54The sound of a cry comes from Babylon, And great destruction from the land of the Chaldeans, | 54The sound of a cry from Babylon! The sound of terrible destruction from the land of the Chaldeans! |
55Because the LORD is plundering Babylon And silencing her loud voice, Though her waves roar like great waters, And the noise of their voice is uttered, | 55For the LORD is going to devastate Babylon; he will silence her mighty voice. Their waves roar like a huge torrent; the tumult of their voice resounds, |
56Because the plunderer comes against her, against Babylon, And her mighty men are taken. Every one of their bows is broken; For the LORD is the God of recompense, He will surely repay. | 56for a destroyer is coming against her, against Babylon. Her warriors will be captured, their bows shattered, for the LORD is a God of retribution; he will certainly repay. |
57“And I will make drunk Her princes and wise men, Her governors, her deputies, and her mighty men. And they shall sleep a perpetual sleep And not awake,” says the King, Whose name is the LORD of hosts. | 57I will make her princes and sages drunk, along with her governors, officials, and warriors. Then they will fall asleep forever and never wake up. This is the King's declaration; the LORD of Armies is his name. |
58Thus says the LORD of hosts: “The broad walls of Babylon shall be utterly broken, And her high gates shall be burned with fire; The people will labor in vain, And the nations, because of the fire; And they shall be weary.” | 58This is what the LORD of Armies says: Babylon's thick walls will be totally demolished, and her high gates set ablaze. The peoples will have labored for nothing; the nations will weary themselves only to feed the fire. |
59The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. And Seraiah was the quartermaster. | 59This is what the prophet Jeremiah commanded Seraiah son of Neriah son of Mahseiah, the quartermaster, when he went to Babylon with King Zedekiah of Judah in the fourth year of Zedekiah's reign. |
60So Jeremiah wrote in a book all the evil that would come upon Babylon, all these words that are written against Babylon. | 60Jeremiah wrote on one scroll about all the disaster that would come to Babylon; all these words were written against Babylon. |
61And Jeremiah said to Seraiah, “When you arrive in Babylon and see it, and read all these words, | 61Jeremiah told Seraiah, "When you get to Babylon, see that you read all these words aloud. |
62then you shall say, ‘O LORD, You have spoken against this place to cut it off, so that none shall remain in it, neither man nor beast, but it shall be desolate forever.’ | 62Say, 'LORD, you have threatened to cut off this place so that no one will live in it--people or animals. Indeed, it will remain desolate forever.' |
63Now it shall be, when you have finished reading this book, that you shall tie a stone to it and throw it out into the Euphrates. | 63When you have finished reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates River. |
64Then you shall say, ‘Thus Babylon shall sink and not rise from the catastrophe that I will bring upon her. And they shall be weary.’ ” Thus far are the words of Jeremiah. | 64Then say, 'In the same way, Babylon will sink and never rise again because of the disaster I am bringing on her. They will grow weary.'" The words of Jeremiah end here. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|