New King James Version | English Standard Version |
1Now there was a long war between the house of Saul and the house of David. But David grew stronger and stronger, and the house of Saul grew weaker and weaker. | 1There was a long war between the house of Saul and the house of David. And David grew stronger and stronger, while the house of Saul became weaker and weaker. |
2Sons were born to David in Hebron: His firstborn was Amnon by Ahinoam the Jezreelitess; | 2And sons were born to David at Hebron: his firstborn was Amnon, of Ahinoam of Jezreel; |
3his second, Chileab, by Abigail the widow of Nabal the Carmelite; the third, Absalom the son of Maacah, the daughter of Talmai, king of Geshur; | 3and his second, Chileab, of Abigail the widow of Nabal of Carmel; and the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur; |
4the fourth, Adonijah the son of Haggith; the fifth, Shephatiah the son of Abital; | 4and the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital; |
5and the sixth, Ithream, by David’s wife Eglah. These were born to David in Hebron. | 5and the sixth, Ithream, of Eglah, David’s wife. These were born to David in Hebron. |
6Now it was so, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner was strengthening his hold on the house of Saul. | 6While there was war between the house of Saul and the house of David, Abner was making himself strong in the house of Saul. |
7And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. So Ishbosheth said to Abner, “Why have you gone in to my father’s concubine?” | 7Now Saul had a concubine whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. And Ish-bosheth said to Abner, “Why have you gone in to my father’s concubine?” |
8Then Abner became very angry at the words of Ishbosheth, and said, “Am I a dog’s head that belongs to Judah? Today I show loyalty to the house of Saul your father, to his brothers, and to his friends, and have not delivered you into the hand of David; and you charge me today with a fault concerning this woman? | 8Then Abner was very angry over the words of Ish-bosheth and said, “Am I a dog’s head of Judah? To this day I keep showing steadfast love to the house of Saul your father, to his brothers, and to his friends, and have not given you into the hand of David. And yet you charge me today with a fault concerning a woman. |
9May God do so to Abner, and more also, if I do not do for David as the LORD has sworn to him— | 9God do so to Abner and more also, if I do not accomplish for David what the LORD has sworn to him, |
10to transfer the kingdom from the house of Saul, and set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan to Beersheba.” | 10to transfer the kingdom from the house of Saul and set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan to Beersheba.” |
11And he could not answer Abner another word, because he feared him. | 11And Ish-bosheth could not answer Abner another word, because he feared him. |
12Then Abner sent messengers on his behalf to David, saying, “Whose is the land?” saying also, “Make your covenant with me, and indeed my hand shall be with you to bring all Israel to you.” | 12And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, “To whom does the land belong? Make your covenant with me, and behold, my hand shall be with you to bring over all Israel to you.” |
13And David said, “Good, I will make a covenant with you. But one thing I require of you: you shall not see my face unless you first bring Michal, Saul’s daughter, when you come to see my face.” | 13And he said, “Good; I will make a covenant with you. But one thing I require of you; that is, you shall not see my face unless you first bring Michal, Saul’s daughter, when you come to see my face.” |
14So David sent messengers to Ishbosheth, Saul’s son, saying, “Give me my wife Michal, whom I betrothed to myself for a hundred foreskins of the Philistines.” | 14Then David sent messengers to Ish-bosheth, Saul’s son, saying, “Give me my wife Michal, for whom I paid the bridal price of a hundred foreskins of the Philistines.” |
15And Ishbosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish. | 15And Ish-bosheth sent and took her from her husband Paltiel the son of Laish. |
16Then her husband went along with her to Bahurim, weeping behind her. So Abner said to him, “Go, return!” And he returned. | 16But her husband went with her, weeping after her all the way to Bahurim. Then Abner said to him, “Go, return.” And he returned. |
17Now Abner had communicated with the elders of Israel, saying, “In time past you were seeking for David to be king over you. | 17And Abner conferred with the elders of Israel, saying, “For some time past you have been seeking David as king over you. |
18Now then, do it! For the LORD has spoken of David, saying, ‘By the hand of My servant David, I will save My people Israel from the hand of the Philistines and the hand of all their enemies.’ ” | 18Now then bring it about, for the LORD has promised David, saying, ‘By the hand of my servant David I will save my people Israel from the hand of the Philistines, and from the hand of all their enemies.’” |
19And Abner also spoke in the hearing of Benjamin. Then Abner also went to speak in the hearing of David in Hebron all that seemed good to Israel and the whole house of Benjamin. | 19Abner also spoke to Benjamin. And then Abner went to tell David at Hebron all that Israel and the whole house of Benjamin thought good to do. |
20So Abner and twenty men with him came to David at Hebron. And David made a feast for Abner and the men who were with him. | 20When Abner came with twenty men to David at Hebron, David made a feast for Abner and the men who were with him. |
21Then Abner said to David, “I will arise and go, and gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may reign over all that your heart desires.” So David sent Abner away, and he went in peace. | 21And Abner said to David, “I will arise and go and will gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may reign over all that your heart desires.” So David sent Abner away, and he went in peace. |
22At that moment the servants of David and Joab came from a raid and brought much spoil with them. But Abner was not with David in Hebron, for he had sent him away, and he had gone in peace. | 22Just then the servants of David arrived with Joab from a raid, bringing much spoil with them. But Abner was not with David at Hebron, for he had sent him away, and he had gone in peace. |
23When Joab and all the troops that were with him had come, they told Joab, saying, “Abner the son of Ner came to the king, and he sent him away, and he has gone in peace.” | 23When Joab and all the army that was with him came, it was told Joab, “Abner the son of Ner came to the king, and he has let him go, and he has gone in peace.” |
24Then Joab came to the king and said, “What have you done? Look, Abner came to you; why is it that you sent him away, and he has already gone? | 24Then Joab went to the king and said, “What have you done? Behold, Abner came to you. Why is it that you have sent him away, so that he is gone? |
25Surely you realize that Abner the son of Ner came to deceive you, to know your going out and your coming in, and to know all that you are doing.” | 25You know that Abner the son of Ner came to deceive you and to know your going out and your coming in, and to know all that you are doing.” |
26And when Joab had gone from David’s presence, he sent messengers after Abner, who brought him back from the well of Sirah. But David did not know it. | 26When Joab came out from David’s presence, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the cistern of Sirah. But David did not know about it. |
27Now when Abner had returned to Hebron, Joab took him aside in the gate to speak with him privately, and there stabbed him in the stomach, so that he died for the blood of Asahel his brother. | 27And when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into the midst of the gate to speak with him privately, and there he struck him in the stomach, so that he died, for the blood of Asahel his brother. |
28Afterward, when David heard it, he said, “My kingdom and I are guiltless before the LORD forever of the blood of Abner the son of Ner. | 28Afterward, when David heard of it, he said, “I and my kingdom are forever guiltless before the LORD for the blood of Abner the son of Ner. |
29Let it rest on the head of Joab and on all his father’s house; and let there never fail to be in the house of Joab one who has a discharge or is a leper, who leans on a staff or falls by the sword, or who lacks bread.” | 29May it fall upon the head of Joab and upon all his father’s house, and may the house of Joab never be without one who has a discharge or who is leprous or who holds a spindle or who falls by the sword or who lacks bread!” |
30So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle. | 30So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon. |
31Then David said to Joab and to all the people who were with him, “Tear your clothes, gird yourselves with sackcloth, and mourn for Abner.” And King David followed the coffin. | 31Then David said to Joab and to all the people who were with him, “Tear your clothes and put on sackcloth and mourn before Abner.” And King David followed the bier. |
32So they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept. | 32They buried Abner at Hebron. And the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept. |
33And the king sang a lament over Abner and said: “Should Abner die as a fool dies? | 33And the king lamented for Abner, saying, “Should Abner die as a fool dies? |
34Your hands were not bound Nor your feet put into fetters; As a man falls before wicked men, so you fell.” Then all the people wept over him again. | 34Your hands were not bound; your feet were not fettered; as one falls before the wicked you have fallen.” And all the people wept again over him. |
35And when all the people came to persuade David to eat food while it was still day, David took an oath, saying, “God do so to me, and more also, if I taste bread or anything else till the sun goes down!” | 35Then all the people came to persuade David to eat bread while it was yet day. But David swore, saying, “God do so to me and more also, if I taste bread or anything else till the sun goes down!” |
36Now all the people took note of it, and it pleased them, since whatever the king did pleased all the people. | 36And all the people took notice of it, and it pleased them, as everything that the king did pleased all the people. |
37For all the people and all Israel understood that day that it had not been the king’s intent to kill Abner the son of Ner. | 37So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king’s will to put to death Abner the son of Ner. |
38Then the king said to his servants, “Do you not know that a prince and a great man has fallen this day in Israel? | 38And the king said to his servants, “Do you not know that a prince and a great man has fallen this day in Israel? |
39And I am weak today, though anointed king; and these men, the sons of Zeruiah, are too harsh for me. The LORD shall repay the evildoer according to his wickedness.” | 39And I was gentle today, though anointed king. These men, the sons of Zeruiah, are more severe than I. The LORD repay the evildoer according to his wickedness!” |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|