New King James Version | English Standard Version |
1It happened after this that David inquired of the LORD, saying, “Shall I go up to any of the cities of Judah?” And the LORD said to him, “Go up.” David said, “Where shall I go up?” And He said, “To Hebron.” | 1After this David inquired of the LORD, “Shall I go up into any of the cities of Judah?” And the LORD said to him, “Go up.” David said, “To which shall I go up?” And he said, “To Hebron.” |
2So David went up there, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the widow of Nabal the Carmelite. | 2So David went up there, and his two wives also, Ahinoam of Jezreel and Abigail the widow of Nabal of Carmel. |
3And David brought up the men who were with him, every man with his household. So they dwelt in the cities of Hebron. | 3And David brought up his men who were with him, everyone with his household, and they lived in the towns of Hebron. |
4Then the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, “The men of Jabesh Gilead were the ones who buried Saul.” | 4And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. When they told David, “It was the men of Jabesh-gilead who buried Saul,” |
5So David sent messengers to the men of Jabesh Gilead, and said to them, “You are blessed of the LORD, for you have shown this kindness to your lord, to Saul, and have buried him. | 5David sent messengers to the men of Jabesh-gilead and said to them, “May you be blessed by the LORD, because you showed this loyalty to Saul your lord and buried him. |
6And now may the LORD show kindness and truth to you. I also will repay you this kindness, because you have done this thing. | 6Now may the LORD show steadfast love and faithfulness to you. And I will do good to you because you have done this thing. |
7Now therefore, let your hands be strengthened, and be valiant; for your master Saul is dead, and also the house of Judah has anointed me king over them.” | 7Now therefore let your hands be strong, and be valiant, for Saul your lord is dead, and the house of Judah has anointed me king over them.” |
8But Abner the son of Ner, commander of Saul’s army, took Ishbosheth the son of Saul and brought him over to Mahanaim; | 8But Abner the son of Ner, commander of Saul’s army, took Ish-bosheth the son of Saul and brought him over to Mahanaim, |
9and he made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, over Benjamin, and over all Israel. | 9and he made him king over Gilead and the Ashurites and Jezreel and Ephraim and Benjamin and all Israel. |
10Ishbosheth, Saul’s son, was forty years old when he began to reign over Israel, and he reigned two years. Only the house of Judah followed David. | 10Ish-bosheth, Saul’s son, was forty years old when he began to reign over Israel, and he reigned two years. But the house of Judah followed David. |
11And the time that David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months. | 11And the time that David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months. |
12Now Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon. | 12Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon. |
13And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out and met them by the pool of Gibeon. So they sat down, one on one side of the pool and the other on the other side of the pool. | 13And Joab the son of Zeruiah and the servants of David went out and met them at the pool of Gibeon. And they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool. |
14Then Abner said to Joab, “Let the young men now arise and compete before us.” And Joab said, “Let them arise.” | 14And Abner said to Joab, “Let the young men arise and compete before us.” And Joab said, “Let them arise.” |
15So they arose and went over by number, twelve from Benjamin, followers of Ishbosheth the son of Saul, and twelve from the servants of David. | 15Then they arose and passed over by number, twelve for Benjamin and Ish-bosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David. |
16And each one grasped his opponent by the head and thrust his sword in his opponent’s side; so they fell down together. Therefore that place was called the Field of Sharp Swords, which is in Gibeon. | 16And each caught his opponent by the head and thrust his sword in his opponent’s side, so they fell down together. Therefore that place was called Helkath-hazzurim, which is at Gibeon. |
17So there was a very fierce battle that day, and Abner and the men of Israel were beaten before the servants of David. | 17And the battle was very fierce that day. And Abner and the men of Israel were beaten before the servants of David. |
18Now the three sons of Zeruiah were there: Joab and Abishai and Asahel. And Asahel was as fleet of foot as a wild gazelle. | 18And the three sons of Zeruiah were there, Joab, Abishai, and Asahel. Now Asahel was as swift of foot as a wild gazelle. |
19So Asahel pursued Abner, and in going he did not turn to the right hand or to the left from following Abner. | 19And Asahel pursued Abner, and as he went, he turned neither to the right hand nor to the left from following Abner. |
20Then Abner looked behind him and said, “Are you Asahel?” He answered, “I am.” | 20Then Abner looked behind him and said, “Is it you, Asahel?” And he answered, “It is I.” |
21And Abner said to him, “Turn aside to your right hand or to your left, and lay hold on one of the young men and take his armor for yourself.” But Asahel would not turn aside from following him. | 21Abner said to him, “Turn aside to your right hand or to your left, and seize one of the young men and take his spoil.” But Asahel would not turn aside from following him. |
22So Abner said again to Asahel, “Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I face your brother Joab?” | 22And Abner said again to Asahel, “Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I lift up my face to your brother Joab?” |
23However, he refused to turn aside. Therefore Abner struck him in the stomach with the blunt end of the spear, so that the spear came out of his back; and he fell down there and died on the spot. So it was that as many as came to the place where Asahel fell down and died, stood still. | 23But he refused to turn aside. Therefore Abner struck him in the stomach with the butt of his spear, so that the spear came out at his back. And he fell there and died where he was. And all who came to the place where Asahel had fallen and died, stood still. |
24Joab and Abishai also pursued Abner. And the sun was going down when they came to the hill of Ammah, which is before Giah by the road to the Wilderness of Gibeon. | 24But Joab and Abishai pursued Abner. And as the sun was going down they came to the hill of Ammah, which lies before Giah on the way to the wilderness of Gibeon. |
25Now the children of Benjamin gathered together behind Abner and became a unit, and took their stand on top of a hill. | 25And the people of Benjamin gathered themselves together behind Abner and became one group and took their stand on the top of a hill. |
26Then Abner called to Joab and said, “Shall the sword devour forever? Do you not know that it will be bitter in the latter end? How long will it be then until you tell the people to return from pursuing their brethren?” | 26Then Abner called to Joab, “Shall the sword devour forever? Do you not know that the end will be bitter? How long will it be before you tell your people to turn from the pursuit of their brothers?” |
27And Joab said, “As God lives, unless you had spoken, surely then by morning all the people would have given up pursuing their brethren.” | 27And Joab said, “As God lives, if you had not spoken, surely the men would not have given up the pursuit of their brothers until the morning.” |
28So Joab blew a trumpet; and all the people stood still and did not pursue Israel anymore, nor did they fight anymore. | 28So Joab blew the trumpet, and all the men stopped and pursued Israel no more, nor did they fight anymore. |
29Then Abner and his men went on all that night through the plain, crossed over the Jordan, and went through all Bithron; and they came to Mahanaim. | 29And Abner and his men went all that night through the Arabah. They crossed the Jordan, and marching the whole morning, they came to Mahanaim. |
30So Joab returned from pursuing Abner. And when he had gathered all the people together, there were missing of David’s servants nineteen men and Asahel. | 30Joab returned from the pursuit of Abner. And when he had gathered all the people together, there were missing from David’s servants nineteen men besides Asahel. |
31But the servants of David had struck down, of Benjamin and Abner’s men, three hundred and sixty men who died. | 31But the servants of David had struck down of Benjamin 360 of Abner’s men. |
32Then they took up Asahel and buried him in his father’s tomb, which was in Bethlehem. And Joab and his men went all night, and they came to Hebron at daybreak. | 32And they took up Asahel and buried him in the tomb of his father, which was at Bethlehem. And Joab and his men marched all night, and the day broke upon them at Hebron. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|