New King James Version | Holman Christian Standard Bible |
1It happened in the spring of the year, at the time when kings go out to battle, that David sent Joab and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the people of Ammon and besieged Rabbah. But David remained at Jerusalem. | 1In the spring when kings march out to war, David sent Joab with his officers and all Israel. They destroyed the Ammonites and besieged Rabbah, but David remained in Jerusalem. |
2Then it happened one evening that David arose from his bed and walked on the roof of the king’s house. And from the roof he saw a woman bathing, and the woman was very beautiful to behold. | 2One evening David got up from his bed and strolled around on the roof of the palace. From the roof he saw a woman bathing--a very beautiful woman. |
3So David sent and inquired about the woman. And someone said, “Is this not Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?” | 3So David sent someone to inquire about her, and he reported, "This is Bathsheba, daughter of Eliam and wife of Uriah the Hittite." |
4Then David sent messengers, and took her; and she came to him, and he lay with her, for she was cleansed from her impurity; and she returned to her house. | 4David sent messengers to get her, and when she came to him, he slept with her. Now she had just been purifying herself from her uncleanness. Afterward, she returned home. |
5And the woman conceived; so she sent and told David, and said, “I am with child.” | 5The woman conceived and sent word to inform David: "I am pregnant." |
6Then David sent to Joab, saying, “Send me Uriah the Hittite.” And Joab sent Uriah to David. | 6David sent orders to Joab: "Send me Uriah the Hittite." So Joab sent Uriah to David. |
7When Uriah had come to him, David asked how Joab was doing, and how the people were doing, and how the war prospered. | 7When Uriah came to him, David asked how Joab and the troops were doing and how the war was going. |
8And David said to Uriah, “Go down to your house and wash your feet.” So Uriah departed from the king’s house, and a gift of food from the king followed him. | 8Then he said to Uriah, "Go down to your house and wash your feet." So Uriah left the palace, and a gift from the king followed him. |
9But Uriah slept at the door of the king’s house with all the servants of his lord, and did not go down to his house. | 9But Uriah slept at the door of the palace with all his master's servants; he did not go down to his house. |
10So when they told David, saying, “Uriah did not go down to his house,” David said to Uriah, “Did you not come from a journey? Why did you not go down to your house?” | 10When it was reported to David, "Uriah didn't go home," David questioned Uriah, "Haven't you just come from a journey? Why didn't you go home?" |
11And Uriah said to David, “The ark and Israel and Judah are dwelling in tents, and my lord Joab and the servants of my lord are encamped in the open fields. Shall I then go to my house to eat and drink, and to lie with my wife? As you live, and as your soul lives, I will not do this thing.” | 11Uriah answered David, "The ark, Israel, and Judah are dwelling in tents, and my master Joab and his soldiers are camping in the open field. How can I enter my house to eat and drink and sleep with my wife? As surely as you live and by your life, I will not do this!"" |
12Then David said to Uriah, “Wait here today also, and tomorrow I will let you depart.” So Uriah remained in Jerusalem that day and the next. | 12Stay here today also," David said to Uriah, "and tomorrow I will send you back." So Uriah stayed in Jerusalem that day and the next. |
13Now when David called him, he ate and drank before him; and he made him drunk. And at evening he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but he did not go down to his house. | 13Then David invited Uriah to eat and drink with him, and David got him drunk. He went out in the evening to lie down on his cot with his master's servants, but he did not go home. |
14In the morning it happened that David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah. | 14The next morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah. |
15And he wrote in the letter, saying, “Set Uriah in the forefront of the hottest battle, and retreat from him, that he may be struck down and die.” | 15In the letter he wrote: Put Uriah at the front of the fiercest fighting, then withdraw from him so that he is struck down and dies. |
16So it was, while Joab besieged the city, that he assigned Uriah to a place where he knew there were valiant men. | 16When Joab was besieging the city, he put Uriah in the place where he knew the best enemy soldiers were. |
17Then the men of the city came out and fought with Joab. And some of the people of the servants of David fell; and Uriah the Hittite died also. | 17Then the men of the city came out and attacked Joab, and some of the men from David's soldiers fell in battle; Uriah the Hittite also died. |
18Then Joab sent and told David all the things concerning the war, | 18Joab sent someone to report to David all the details of the battle. |
19and charged the messenger, saying, “When you have finished telling the matters of the war to the king, | 19He commanded the messenger, "When you've finished telling the king all the details of the battle-- |
20if it happens that the king’s wrath rises, and he says to you: ‘Why did you approach so near to the city when you fought? Did you not know that they would shoot from the wall? | 20if the king's anger gets stirred up and he asks you, 'Why did you get so close to the city to fight? Didn't you realize they would shoot from the top of the wall? |
21Who struck Abimelech the son of Jerubbesheth? Was it not a woman who cast a piece of a millstone on him from the wall, so that he died in Thebez? Why did you go near the wall?’—then you shall say, ‘Your servant Uriah the Hittite is dead also.’ ” | 21At Thebez, who struck Abimelech son of Jerubbesheth? Didn't a woman drop an upper millstone on him from the top of the wall so that he died? Why did you get so close to the wall?'--then say, 'Your servant Uriah the Hittite is dead also.'" |
22So the messenger went, and came and told David all that Joab had sent by him. | 22Then the messenger left. When he arrived, he reported to David all that Joab had sent him to tell. |
23And the messenger said to David, “Surely the men prevailed against us and came out to us in the field; then we drove them back as far as the entrance of the gate. | 23The messenger reported to David, "The men gained the advantage over us and came out against us in the field, but we counterattacked right up to the entrance of the gate. |
24The archers shot from the wall at your servants; and some of the king’s servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also.” | 24However, the archers shot down on your soldiers from the top of the wall, and some of the king's soldiers died. Your servant Uriah the Hittite is also dead." |
25Then David said to the messenger, “Thus you shall say to Joab: ‘Do not let this thing displease you, for the sword devours one as well as another. Strengthen your attack against the city, and overthrow it.’ So encourage him.” | 25David told the messenger, "Say this to Joab: 'Don't let this matter upset you because the sword devours all alike. Intensify your fight against the city and demolish it.' Encourage him." |
26When the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband. | 26When Uriah's wife heard that her husband Uriah had died, she mourned for him. |
27And when her mourning was over, David sent and brought her to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing that David had done displeased the LORD. | 27When the time of mourning ended, David had her brought to his house. She became his wife and bore him a son. However, the LORD considered what David had done to be evil. |
|