New King James Version | New International Version |
1Then Job answered and said: | 1Then Job replied: |
2“How long will you torment my soul, And break me in pieces with words? | 2"How long will you torment me and crush me with words? |
3These ten times you have reproached me; You are not ashamed that you have wronged me. | 3Ten times now you have reproached me; shamelessly you attack me. |
4And if indeed I have erred, My error remains with me. | 4If it is true that I have gone astray, my error remains my concern alone. |
5If indeed you exalt yourselves against me, And plead my disgrace against me, | 5If indeed you would exalt yourselves above me and use my humiliation against me, |
6Know then that God has wronged me, And has surrounded me with His net. | 6then know that God has wronged me and drawn his net around me. |
7“If I cry out concerning wrong, I am not heard. If I cry aloud, there is no justice. | 7"Though I cry, 'Violence!' I get no response; though I call for help, there is no justice. |
8He has fenced up my way, so that I cannot pass; And He has set darkness in my paths. | 8He has blocked my way so I cannot pass; he has shrouded my paths in darkness. |
9He has stripped me of my glory, And taken the crown from my head. | 9He has stripped me of my honor and removed the crown from my head. |
10He breaks me down on every side, And I am gone; My hope He has uprooted like a tree. | 10He tears me down on every side till I am gone; he uproots my hope like a tree. |
11He has also kindled His wrath against me, And He counts me as one of His enemies. | 11His anger burns against me; he counts me among his enemies. |
12His troops come together And build up their road against me; They encamp all around my tent. | 12His troops advance in force; they build a siege ramp against me and encamp around my tent. |
13“He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me. | 13"He has alienated my family from me; my acquaintances are completely estranged from me. |
14My relatives have failed, And my close friends have forgotten me. | 14My relatives have gone away; my closest friends have forgotten me. |
15Those who dwell in my house, and my maidservants, Count me as a stranger; I am an alien in their sight. | 15My guests and my female servants count me a foreigner; they look on me as on a stranger. |
16I call my servant, but he gives no answer; I beg him with my mouth. | 16I summon my servant, but he does not answer, though I beg him with my own mouth. |
17My breath is offensive to my wife, And I am repulsive to the children of my own body. | 17My breath is offensive to my wife; I am loathsome to my own family. |
18Even young children despise me; I arise, and they speak against me. | 18Even the little boys scorn me; when I appear, they ridicule me. |
19All my close friends abhor me, And those whom I love have turned against me. | 19All my intimate friends detest me; those I love have turned against me. |
20My bone clings to my skin and to my flesh, And I have escaped by the skin of my teeth. | 20I am nothing but skin and bones; I have escaped only by the skin of my teeth. |
21“Have pity on me, have pity on me, O you my friends, For the hand of God has struck me! | 21"Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me. |
22Why do you persecute me as God does, And are not satisfied with my flesh? | 22Why do you pursue me as God does? Will you never get enough of my flesh? |
23“Oh, that my words were written! Oh, that they were inscribed in a book! | 23"Oh, that my words were recorded, that they were written on a scroll, |
24That they were engraved on a rock With an iron pen and lead, forever! | 24that they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock forever! |
25For I know that my Redeemer lives, And He shall stand at last on the earth; | 25I know that my redeemer lives, and that in the end he will stand on the earth. |
26And after my skin is destroyed, this I know, That in my flesh I shall see God, | 26And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God; |
27Whom I shall see for myself, And my eyes shall behold, and not another. How my heart yearns within me! | 27I myself will see him with my own eyes--I, and not another. How my heart yearns within me! |
28If you should say, ‘How shall we persecute him?’— Since the root of the matter is found in me, | 28"If you say, 'How we will hound him, since the root of the trouble lies in him,' |
29Be afraid of the sword for yourselves; For wrath brings the punishment of the sword, That you may know there is a judgment.” | 29you should fear the sword yourselves; for wrath will bring punishment by the sword, and then you will know that there is judgment." |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|