New Living Translation | Christian Standard Bible |
1The LORD gave Jeremiah the prophet this message concerning Babylon and the land of the Babylonians. | 1This is the word the LORD spoke about Babylon, the land of the Chaldeans, through the prophet Jeremiah: |
2This is what the LORD says: “Tell the whole world, and keep nothing back. Raise a signal flag to tell everyone that Babylon will fall! Her images and idols will be shattered. Her gods Bel and Marduk will be utterly disgraced. | 2Announce to the nations; proclaim and raise up a signal flag; proclaim, and hide nothing. Say, "Babylon is captured; Bel is put to shame; Marduk is terrified." Her idols are put to shame; her false gods, devastated. |
3For a nation will attack her from the north and bring such destruction that no one will live there again. Everything will be gone; both people and animals will flee. Hope for Israel and Judah | 3For a nation from the north will attack her; it will make her land desolate. No one will be living in it--both people and animals will escape. |
4“In those coming days,” says the LORD, “the people of Israel will return home together with the people of Judah. They will come weeping and seeking the LORD their God. | 4In those days and at that time--this is the LORD's declaration--the Israelites and Judeans will come together, weeping as they come, and will seek the LORD their God. |
5They will ask the way to Jerusalem and will start back home again. They will bind themselves to the LORD with an eternal covenant that will never be forgotten. | 5They will ask about Zion, turning their faces to this road. They will come and join themselves to the LORD in a permanent covenant that will never be forgotten. |
6“My people have been lost sheep. Their shepherds have led them astray and turned them loose in the mountains. They have lost their way and can’t remember how to get back to the sheepfold. | 6My people were lost sheep; their shepherds led them astray, guiding them the wrong way in the mountains. They wandered from mountain to hill; they forgot their resting place. |
7All who found them devoured them. Their enemies said, ‘We did nothing wrong in attacking them, for they sinned against the LORD, their true place of rest, and the hope of their ancestors.’ | 7Whoever found them devoured them. Their adversaries said, "We're not guilty; instead, they have sinned against the LORD, their righteous grazing land, the hope of their ancestors, the LORD." |
8“But now, flee from Babylon! Leave the land of the Babylonians. Like male goats at the head of the flock, lead my people home again. | 8Escape from Babylon; depart from the Chaldeans' land. Be like the rams that lead the flock. |
9For I am raising up an army of great nations from the north. They will join forces to attack Babylon, and she will be captured. The enemies’ arrows will go straight to the mark; they will not miss! | 9For I will soon stir up and bring against Babylon an assembly of great nations from the north country. They will line up in battle formation against her; from there she will be captured. Their arrows will be like a skilled warrior who does not return empty-handed. |
10Babylonia will be looted until the attackers are glutted with loot. I, the LORD, have spoken! Babylon’s Sure Fall | 10The Chaldeans will become plunder; all Babylon's plunderers will be fully satisfied. This is the LORD's declaration. |
11“You rejoice and are glad, you who plundered my chosen people. You frisk about like a calf in a meadow and neigh like a stallion. | 11Because you rejoice, because you celebrate--you who plundered my inheritance--because you frolic like a young cow treading grain and neigh like stallions, |
12But your homeland will be overwhelmed with shame and disgrace. You will become the least of nations— a wilderness, a dry and desolate land. | 12your mother will be utterly humiliated; she who bore you will be put to shame. Look! She will lag behind all the nations--an arid wilderness, a desert. |
13Because of the LORD’s anger, Babylon will become a deserted wasteland. All who pass by will be horrified and will gasp at the destruction they see there. | 13Because of the LORD's wrath, she will not be inhabited; she will become a desolation, every bit of her. Everyone who passes through Babylon will be appalled and scoff because of all her wounds. |
14“Yes, prepare to attack Babylon, all you surrounding nations. Let your archers shoot at her; spare no arrows. For she has sinned against the LORD. | 14Line up in battle formation around Babylon, all you archers! Shoot at her! Do not spare an arrow, for she has sinned against the LORD. |
15Shout war cries against her from every side. Look! She surrenders! Her walls have fallen. It is the LORD’s vengeance, so take vengeance on her. Do to her as she has done to others! | 15Raise a war cry against her on every side! She has thrown up her hands in surrender; her defense towers have fallen; her walls are demolished. Since this is the LORD's vengeance, take your vengeance on her; as she has done, do the same to her. |
16Take from Babylon all those who plant crops; send all the harvesters away. Because of the sword of the enemy, everyone will run away and rush back to their own lands. Hope for God’s People | 16Cut off the sower from Babylon as well as him who wields the sickle at harvest time. Because of the oppressor's sword, each will turn to his own people, each will flee to his own land. |
17“The Israelites are like sheep that have been scattered by lions. First the king of Assyria ate them up. Then King Nebuchadnezzar of Babylon cracked their bones.” | 17Israel is a stray lamb, chased by lions. The first who devoured him was the king of Assyria; the last who crushed his bones was King Nebuchadnezzar of Babylon. |
18Therefore, this is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: “Now I will punish the king of Babylon and his land, just as I punished the king of Assyria. | 18Therefore, this is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: I am about to punish the king of Babylon and his land just as I punished the king of Assyria. |
19And I will bring Israel home again to its own land, to feed in the fields of Carmel and Bashan, and to be satisfied once more in the hill country of Ephraim and Gilead. | 19I will return Israel to his grazing land, and he will feed on Carmel and Bashan; he will be satisfied in the hill country of Ephraim and of Gilead. |
20In those days,” says the LORD, “no sin will be found in Israel or in Judah, for I will forgive the remnant I preserve. The LORD’s Judgment on Babylon | 20In those days and at that time--this is the LORD's declaration--one will search for Israel's iniquity, but there will be none, and for Judah's sins, but they will not be found, for I will forgive those I leave as a remnant. |
21“Go up, my warriors, against the land of Merathaim and against the people of Pekod. Pursue, kill, and completely destroy them, as I have commanded you,” says the LORD. | 21Attack the land of Merathaim, and those living in Pekod. Put them to the sword; completely destroy them--this is the LORD's declaration--do everything I have commanded you. |
22“Let the battle cry be heard in the land, a shout of great destruction. | 22The sound of war is in the land--a crushing blow! |
23Babylon, the mightiest hammer in all the earth, lies broken and shattered. Babylon is desolate among the nations! | 23How the hammer of the whole earth is cut down and smashed! What a horror Babylon has become among the nations! |
24Listen, Babylon, for I have set a trap for you. You are caught, for you have fought against the LORD. | 24Babylon, I laid a trap for you, and you were caught, but you did not even know it. You were found and captured because you pitted yourself against the LORD. |
25The LORD has opened his armory and brought out weapons to vent his fury. The terror that falls upon the Babylonians will be the work of the Sovereign LORD of Heaven’s Armies. | 25The LORD opened his armory and brought out his weapons of wrath, because it is a task of the Lord GOD of Armies in the land of the Chaldeans. |
26Yes, come against her from distant lands. Break open her granaries. Crush her walls and houses into heaps of rubble. Destroy her completely, and leave nothing! | 26Come against her from the most distant places. Open her granaries; pile her up like mounds of grain and completely destroy her. Leave her no survivors. |
27Destroy even her young bulls— it will be terrible for them, too! Slaughter them all! For Babylon’s day of reckoning has come. | 27Put all her young bulls to the sword; let them go down to the slaughter. Woe to them because their day has come, the time of their punishment. |
28Listen to the people who have escaped from Babylon, as they tell in Jerusalem how the LORD our God has taken vengeance against those who destroyed his Temple. | 28There is a voice of fugitives and refugees from the land of Babylon. The voice announces in Zion the vengeance of the LORD our God, the vengeance for his temple. |
29“Send out a call for archers to come to Babylon. Surround the city so none can escape. Do to her as she has done to others, for she has defied the LORD, the Holy One of Israel. | 29Summon the archers to Babylon, all who string the bow; camp all around her; let none escape. Repay her according to her deeds; just as she has done, do the same to her, for she has acted arrogantly against the LORD, against the Holy One of Israel. |
30Her young men will fall in the streets and die. Her soldiers will all be killed,” says the LORD. | 30Therefore, her young men will fall in her public squares; all the warriors will perish in that day. This is the LORD's declaration. |
31“See, I am your enemy, you arrogant people,” says the Lord, the LORD of Heaven’s Armies. “Your day of reckoning has arrived— the day when I will punish you. | 31Look, I am against you, you arrogant one--this is the declaration of the Lord GOD of Armies--for your day has come, the time when I will punish you. |
32O land of arrogance, you will stumble and fall, and no one will raise you up. For I will light a fire in the cities of Babylon that will burn up everything around them.” | 32The arrogant will stumble and fall with no one to pick him up. I will set fire to his cities, and it will consume everything around him. |
33This is what the LORD of Heaven’s Armies says: “The people of Israel and Judah have been wronged. Their captors hold them and refuse to let them go. | 33This is what the LORD of Armies says: Israelites and Judeans alike have been oppressed. All their captors hold them fast; they refuse to release them. |
34But the one who redeems them is strong. His name is the LORD of Heaven’s Armies. He will defend them and give them rest again in Israel. But for the people of Babylon there will be no rest! | 34Their Redeemer is strong; the LORD of Armies is his name. He will fervently champion their cause so that he might bring rest to the earth but turmoil to those who live in Babylon. |
35“The sword of destruction will strike the Babylonians,” says the LORD. “It will strike the people of Babylon— her officials and wise men, too. | 35A sword is over the Chaldeans--this is the LORD's declaration--against those who live in Babylon, against her officials, and against her sages. |
36The sword will strike her wise counselors, and they will become fools. The sword will strike her mightiest warriors, and panic will seize them. | 36A sword is against the diviners, and they will act foolishly. A sword is against her heroic warriors, and they will be terrified. |
37The sword will strike her horses and chariots and her allies from other lands, and they will all become like women. The sword will strike her treasures, and they all will be plundered. | 37A sword is against his horses and chariots and against all the foreigners among them, and they will be like women. A sword is against her treasuries, and they will be plundered. |
38A drought will strike her water supply, causing it to dry up. And why? Because the whole land is filled with idols, and the people are madly in love with them. | 38A drought will come on her waters, and they will be dried up. For it is a land of carved images, and they go mad because of terrifying things. |
39“Soon Babylon will be inhabited by desert animals and hyenas. It will be a home for owls. Never again will people live there; it will lie desolate forever. | 39Therefore, desert creatures will live with hyenas, and ostriches will also live in her. It will never again be inhabited or lived in through all generations. |
40I will destroy it as I destroyed Sodom and Gomorrah and their neighboring towns,” says the LORD. “No one will live there; no one will inhabit it. | 40Just as God demolished Sodom and Gomorrah and their neighboring towns--this is the LORD's declaration--so no one will live there; no human being will stay in it even temporarily as a temporary resident. |
41“Look! A great army is coming from the north. A great nation and many kings are rising against you from far-off lands. | 41Look! A people comes from the north. A great nation and many kings will be stirred up from the remote regions of the earth. |
42They are armed with bows and spears. They are cruel and show no mercy. As they ride forward on horses, they sound like a roaring sea. They are coming in battle formation, planning to destroy you, Babylon. | 42They grasp bow and javelin. They are cruel and show no mercy. Their voice roars like the sea, and they ride on horses, lined up like men in battle formation against you, Daughter Babylon. |
43The king of Babylon has heard reports about the enemy, and he is weak with fright. Pangs of anguish have gripped him, like those of a woman in labor. | 43The king of Babylon has heard about them; his hands have become weak. Distress has seized him--pain, like a woman in labor. |
44“I will come like a lion from the thickets of the Jordan, leaping on the sheep in the pasture. I will chase Babylon from its land, and I will appoint the leader of my choice. For who is like me, and who can challenge me? What ruler can oppose my will?” | 44"Look, it will be like a lion coming from the thickets of the Jordan to the watered grazing land. I will chase Babylon away from her land in a flash. I will appoint whoever is chosen for her. For who is like me? Who will issue me a summons? Who is the shepherd who can stand against me?" |
45Listen to the LORD’s plans against Babylon and the land of the Babylonians. Even the little children will be dragged off like sheep, and their homes will be destroyed. | 45Therefore, hear the plans that the LORD has drawn up against Babylon and the strategies he has devised against the land of the Chaldeans: Certainly the flock's little lambs will be dragged away; certainly the grazing land will be made desolate because of them. |
46The earth will shake with the shout, “Babylon has been taken!” and its cry of despair will be heard around the world. | 46At the sound of Babylon's conquest the earth will quake; a cry will be heard among the nations. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|