New Living Translation | Christian Standard Bible |
1“I made a covenant with my eyes not to look with lust at a young woman. | 1I have made a covenant with my eyes. How then could I look at a young woman? |
2For what has God above chosen for us? What is our inheritance from the Almighty on high? | 2For what portion would I have from God above, or what inheritance from the Almighty on high? |
3Isn’t it calamity for the wicked and misfortune for those who do evil? | 3Doesn't disaster come to the unjust and misfortune to evildoers? |
4Doesn’t he see everything I do and every step I take? | 4Does he not see my ways and number all my steps? |
5“Have I lied to anyone or deceived anyone? | 5If I have walked in falsehood or my foot has rushed to deceit, |
6Let God weigh me on the scales of justice, for he knows my integrity. | 6let God weigh me on accurate scales, and he will recognize my integrity. |
7If I have strayed from his pathway, or if my heart has lusted for what my eyes have seen, or if I am guilty of any other sin, | 7If my step has turned from the way, my heart has followed my eyes, or impurity has stained my hands, |
8then let someone else eat the crops I have planted. Let all that I have planted be uprooted. | 8let someone else eat what I have sown, and let my crops be uprooted. |
9“If my heart has been seduced by a woman, or if I have lusted for my neighbor’s wife, | 9If my heart has gone astray over a woman or I have lurked at my neighbor's door, |
10then let my wife serve another man; let other men sleep with her. | 10let my own wife grind grain for another man, and let other men sleep with her. |
11For lust is a shameful sin, a crime that should be punished. | 11For that would be a disgrace; it would be an iniquity deserving punishment. |
12It is a fire that burns all the way to hell. It would wipe out everything I own. | 12For it is a fire that consumes down to Abaddon; it would destroy my entire harvest. |
13“If I have been unfair to my male or female servants when they brought their complaints to me, | 13If I have dismissed the case of my male or female servants when they made a complaint against me, |
14how could I face God? What could I say when he questioned me? | 14what could I do when God stands up to judge? How should I answer him when he calls me to account? |
15For God created both me and my servants. He created us both in the womb. | 15Did not the one who made me in the womb also make them? Did not the same God form us both in the womb? |
16“Have I refused to help the poor, or crushed the hopes of widows? | 16If I have refused the wishes of the poor or let the widow's eyes go blind, |
17Have I been stingy with my food and refused to share it with orphans? | 17if I have eaten my few crumbs alone without letting the fatherless eat any of it-- |
18No, from childhood I have cared for orphans like a father, and all my life I have cared for widows. | 18for from my youth, I raised him as his father, and since the day I was born I guided the widow-- |
19Whenever I saw the homeless without clothes and the needy with nothing to wear, | 19if I have seen anyone dying for lack of clothing or a needy person without a cloak, |
20did they not praise me for providing wool clothing to keep them warm? | 20if he did not bless me while warming himself with the fleece from my sheep, |
21“If I raised my hand against an orphan, knowing the judges would take my side, | 21if I ever cast my vote against a fatherless child when I saw that I had support in the city gate, |
22then let my shoulder be wrenched out of place! Let my arm be torn from its socket! | 22then let my shoulder blade fall from my back, and my arm be pulled from its socket. |
23That would be better than facing God’s judgment. For if the majesty of God opposes me, what hope is there? | 23For disaster from God terrifies me, and because of his majesty I could not do these things. |
24“Have I put my trust in money or felt secure because of my gold? | 24If I placed my confidence in gold or called fine gold my trust, |
25Have I gloated about my wealth and all that I own? | 25if I have rejoiced because my wealth is great or because my own hand has acquired so much, |
26“Have I looked at the sun shining in the skies, or the moon walking down its silver pathway, | 26if I have gazed at the sun when it was shining or at the moon moving in splendor, |
27and been secretly enticed in my heart to throw kisses at them in worship? | 27so that my heart was secretly enticed and I threw them a kiss, |
28If so, I should be punished by the judges, for it would mean I had denied the God of heaven. | 28this would also be an iniquity deserving punishment, for I would have denied God above. |
29“Have I ever rejoiced when disaster struck my enemies, or become excited when harm came their way? | 29Have I rejoiced over my enemy's distress, or become excited when trouble came his way? |
30No, I have never sinned by cursing anyone or by asking for revenge. | 30I have not allowed my mouth to sin by asking for his life with a curse. |
31“My servants have never said, ‘He let others go hungry.’ | 31Haven't the members of my household said, "Who is there who has not had enough to eat at Job's table?" |
32I have never turned away a stranger but have opened my doors to everyone. | 32No stranger had to spend the night on the street, for I opened my door to the traveler. |
33“Have I tried to hide my sins like other people do, concealing my guilt in my heart? | 33Have I covered my transgressions as others do by hiding my iniquity in my heart |
34Have I feared the crowd or the contempt of the masses, so that I kept quiet and stayed indoors? | 34because I greatly feared the crowds and because the contempt of the clans terrified me, so I grew silent and would not go outside? |
35“If only someone would listen to me! Look, I will sign my name to my defense. Let the Almighty answer me. Let my accuser write out the charges against me. | 35If only I had someone to hear my case! Here is my signature; let the Almighty answer me. Let my Opponent compose his indictment. |
36I would face the accusation proudly. I would wear it like a crown. | 36I would surely carry it on my shoulder and wear it like a crown. |
37For I would tell him exactly what I have done. I would come before him like a prince. | 37I would give him an account of all my steps; I would approach him like a prince. |
38“If my land accuses me and all its furrows cry out together, | 38If my land cries out against me and its furrows join in weeping, |
39or if I have stolen its crops or murdered its owners, | 39if I have consumed its produce without payment or shown contempt for its tenants, |
40then let thistles grow on that land instead of wheat, and weeds instead of barley.” Job’s words are ended. | 40then let thorns grow instead of wheat and stinkweed instead of barley. The words of Job are concluded. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|