New Living Translation | English Standard Version |
1“What sorrow awaits my rebellious children,” says the LORD. “You make plans that are contrary to mine. You make alliances not directed by my Spirit, thus piling up your sins. | 1“Ah, stubborn children,” declares the LORD, “who carry out a plan, but not mine, and who make an alliance, but not of my Spirit, that they may add sin to sin; |
2For without consulting me, you have gone down to Egypt for help. You have put your trust in Pharaoh’s protection. You have tried to hide in his shade. | 2who set out to go down to Egypt, without asking for my direction, to take refuge in the protection of Pharaoh and to seek shelter in the shadow of Egypt! |
3But by trusting Pharaoh, you will be humiliated, and by depending on him, you will be disgraced. | 3Therefore shall the protection of Pharaoh turn to your shame, and the shelter in the shadow of Egypt to your humiliation. |
4For though his power extends to Zoan and his officials have arrived in Hanes, | 4For though his officials are at Zoan and his envoys reach Hanes, |
5all who trust in him will be ashamed. He will not help you. Instead, he will disgrace you.” | 5everyone comes to shame through a people that cannot profit them, that brings neither help nor profit, but shame and disgrace.” |
6This message came to me concerning the animals in the Negev: The caravan moves slowly across the terrible desert to Egypt— donkeys weighed down with riches and camels loaded with treasure— all to pay for Egypt’s protection. They travel through the wilderness, a place of lionesses and lions, a place where vipers and poisonous snakes live. All this, and Egypt will give you nothing in return. | 6An oracle on the beasts of the Negeb. Through a land of trouble and anguish, from where come the lioness and the lion, the adder and the flying fiery serpent, they carry their riches on the backs of donkeys, and their treasures on the humps of camels, to a people that cannot profit them. |
7Egypt’s promises are worthless! Therefore, I call her Rahab— the Harmless Dragon. A Warning for Rebellious Judah | 7Egypt’s help is worthless and empty; therefore I have called her “Rahab who sits still.” |
8Now go and write down these words. Write them in a book. They will stand until the end of time as a witness | 8And now, go, write it before them on a tablet and inscribe it in a book, that it may be for the time to come as a witness forever. |
9that these people are stubborn rebels who refuse to pay attention to the LORD’s instructions. | 9For they are a rebellious people, lying children, children unwilling to hear the instruction of the LORD; |
10They tell the seers, “Stop seeing visions!” They tell the prophets, “Don’t tell us what is right. Tell us nice things. Tell us lies. | 10who say to the seers, “Do not see,” and to the prophets, “Do not prophesy to us what is right; speak to us smooth things, prophesy illusions, |
11Forget all this gloom. Get off your narrow path. Stop telling us about your ‘Holy One of Israel.’” | 11leave the way, turn aside from the path, let us hear no more about the Holy One of Israel.” |
12This is the reply of the Holy One of Israel: “Because you despise what I tell you and trust instead in oppression and lies, | 12Therefore thus says the Holy One of Israel, “Because you despise this word and trust in oppression and perverseness and rely on them, |
13calamity will come upon you suddenly— like a bulging wall that bursts and falls. In an instant it will collapse and come crashing down. | 13therefore this iniquity shall be to you like a breach in a high wall, bulging out and about to collapse, whose breaking comes suddenly, in an instant; |
14You will be smashed like a piece of pottery— shattered so completely that there won’t be a piece big enough to carry coals from a fireplace or a little water from the well.” | 14and its breaking is like that of a potter’s vessel that is smashed so ruthlessly that among its fragments not a shard is found with which to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern.” |
15This is what the Sovereign LORD, the Holy One of Israel, says: “Only in returning to me and resting in me will you be saved. In quietness and confidence is your strength. But you would have none of it. | 15For thus said the Lord GOD, the Holy One of Israel, “In returning and rest you shall be saved; in quietness and in trust shall be your strength.” But you were unwilling, |
16You said, ‘No, we will get our help from Egypt. They will give us swift horses for riding into battle.’ But the only swiftness you are going to see is the swiftness of your enemies chasing you! | 16and you said, “No! We will flee upon horses”; therefore you shall flee away; and, “We will ride upon swift steeds”; therefore your pursuers shall be swift. |
17One of them will chase a thousand of you. Five of them will make all of you flee. You will be left like a lonely flagpole on a hill or a tattered banner on a distant mountaintop.” Blessings for the LORD’s People | 17A thousand shall flee at the threat of one; at the threat of five you shall flee, till you are left like a flagstaff on the top of a mountain, like a signal on a hill. |
18So the LORD must wait for you to come to him so he can show you his love and compassion. For the LORD is a faithful God. Blessed are those who wait for his help. | 18Therefore the LORD waits to be gracious to you, and therefore he exalts himself to show mercy to you. For the LORD is a God of justice; blessed are all those who wait for him. |
19O people of Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more. He will be gracious if you ask for help. He will surely respond to the sound of your cries. | 19For a people shall dwell in Zion, in Jerusalem; you shall weep no more. He will surely be gracious to you at the sound of your cry. As soon as he hears it, he answers you. |
20Though the Lord gave you adversity for food and suffering for drink, he will still be with you to teach you. You will see your teacher with your own eyes. | 20And though the Lord give you the bread of adversity and the water of affliction, yet your Teacher will not hide himself anymore, but your eyes shall see your Teacher. |
21Your own ears will hear him. Right behind you a voice will say, “This is the way you should go,” whether to the right or to the left. | 21And your ears shall hear a word behind you, saying, “This is the way, walk in it,” when you turn to the right or when you turn to the left. |
22Then you will destroy all your silver idols and your precious gold images. You will throw them out like filthy rags, saying to them, “Good riddance!” | 22Then you will defile your carved idols overlaid with silver and your gold-plated metal images. You will scatter them as unclean things. You will say to them, “Be gone!” |
23Then the LORD will bless you with rain at planting time. There will be wonderful harvests and plenty of pastureland for your livestock. | 23And he will give rain for the seed with which you sow the ground, and bread, the produce of the ground, which will be rich and plenteous. In that day your livestock will graze in large pastures, |
24The oxen and donkeys that till the ground will eat good grain, its chaff blown away by the wind. | 24and the oxen and the donkeys that work the ground will eat seasoned fodder, which has been winnowed with shovel and fork. |
25In that day, when your enemies are slaughtered and the towers fall, there will be streams of water flowing down every mountain and hill. | 25And on every lofty mountain and every high hill there will be brooks running with water, in the day of the great slaughter, when the towers fall. |
26The moon will be as bright as the sun, and the sun will be seven times brighter—like the light of seven days in one! So it will be when the LORD begins to heal his people and cure the wounds he gave them. | 26Moreover, the light of the moon will be as the light of the sun, and the light of the sun will be sevenfold, as the light of seven days, in the day when the LORD binds up the brokenness of his people, and heals the wounds inflicted by his blow. |
27Look! The LORD is coming from far away, burning with anger, surrounded by thick, rising smoke. His lips are filled with fury; his words consume like fire. | 27Behold, the name of the LORD comes from afar, burning with his anger, and in thick rising smoke; his lips are full of fury, and his tongue is like a devouring fire; |
28His hot breath pours out like a flood up to the neck of his enemies. He will sift out the proud nations for destruction. He will bridle them and lead them away to ruin. | 28his breath is like an overflowing stream that reaches up to the neck; to sift the nations with the sieve of destruction, and to place on the jaws of the peoples a bridle that leads astray. |
29But the people of God will sing a song of joy, like the songs at the holy festivals. You will be filled with joy, as when a flutist leads a group of pilgrims to Jerusalem, the mountain of the LORD— to the Rock of Israel. | 29You shall have a song as in the night when a holy feast is kept, and gladness of heart, as when one sets out to the sound of the flute to go to the mountain of the LORD, to the Rock of Israel. |
30And the LORD will make his majestic voice heard. He will display the strength of his mighty arm. It will descend with devouring flames, with cloudbursts, thunderstorms, and huge hailstones. | 30And the LORD will cause his majestic voice to be heard and the descending blow of his arm to be seen, in furious anger and a flame of devouring fire, with a cloudburst and storm and hailstones. |
31At the LORD’s command, the Assyrians will be shattered. He will strike them down with his royal scepter. | 31The Assyrians will be terror-stricken at the voice of the LORD, when he strikes with his rod. |
32And as the LORD strikes them with his rod of punishment, his people will celebrate with tambourines and harps. Lifting his mighty arm, he will fight the Assyrians. | 32And every stroke of the appointed staff that the LORD lays on them will be to the sound of tambourines and lyres. Battling with brandished arm, he will fight with them. |
33Topheth—the place of burning— has long been ready for the Assyrian king; the pyre is piled high with wood. The breath of the LORD, like fire from a volcano, will set it ablaze. | 33For a burning place has long been prepared; indeed, for the king it is made ready, its pyre made deep and wide, with fire and wood in abundance; the breath of the LORD, like a stream of sulfur, kindles it. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|