New Living Translation | English Standard Version |
1About this time Jesus was informed that Pilate had murdered some people from Galilee as they were offering sacrifices at the Temple. | 1There were some present at that very time who told him about the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. |
2 “Do you think those Galileans were worse sinners than all the other people from Galilee?” Jesus asked. “Is that why they suffered? | 2And he answered them, “Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered in this way? |
3 Not at all! And you will perish, too, unless you repent of your sins and turn to God. | 3No, I tell you; but unless you repent, you will all likewise perish. |
4 And what about the eighteen people who died when the tower in Siloam fell on them? Were they the worst sinners in Jerusalem? | 4Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them: do you think that they were worse offenders than all the others who lived in Jerusalem? |
5 No, and I tell you again that unless you repent, you will perish, too.” Parable of the Barren Fig Tree | 5No, I tell you; but unless you repent, you will all likewise perish.” |
6Then Jesus told this story: “A man planted a fig tree in his garden and came again and again to see if there was any fruit on it, but he was always disappointed. | 6And he told this parable: “A man had a fig tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit on it and found none. |
7 Finally, he said to his gardener, ‘I’ve waited three years, and there hasn’t been a single fig! Cut it down. It’s just taking up space in the garden.’ | 7And he said to the vinedresser, ‘Look, for three years now I have come seeking fruit on this fig tree, and I find none. Cut it down. Why should it use up the ground?’ |
8 “The gardener answered, ‘Sir, give it one more chance. Leave it another year, and I’ll give it special attention and plenty of fertilizer. | 8And he answered him, ‘Sir, let it alone this year also, until I dig around it and put on manure. |
9 If we get figs next year, fine. If not, then you can cut it down.’” Jesus Heals on the Sabbath | 9Then if it should bear fruit next year, well and good; but if not, you can cut it down.’” |
10One Sabbath day as Jesus was teaching in a synagogue, | 10Now he was teaching in one of the synagogues on the Sabbath. |
11he saw a woman who had been crippled by an evil spirit. She had been bent double for eighteen years and was unable to stand up straight. | 11And behold, there was a woman who had had a disabling spirit for eighteen years. She was bent over and could not fully straighten herself. |
12When Jesus saw her, he called her over and said, “Dear woman, you are healed of your sickness!” | 12When Jesus saw her, he called her over and said to her, “Woman, you are freed from your disability.” |
13Then he touched her, and instantly she could stand straight. How she praised God! | 13And he laid his hands on her, and immediately she was made straight, and she glorified God. |
14But the leader in charge of the synagogue was indignant that Jesus had healed her on the Sabbath day. “There are six days of the week for working,” he said to the crowd. “Come on those days to be healed, not on the Sabbath.” | 14But the ruler of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the people, “There are six days in which work ought to be done. Come on those days and be healed, and not on the Sabbath day.” |
15But the Lord replied, “You hypocrites! Each of you works on the Sabbath day! Don’t you untie your ox or your donkey from its stall on the Sabbath and lead it out for water? | 15Then the Lord answered him, “You hypocrites! Does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from the manger and lead it away to water it? |
16 This dear woman, a daughter of Abraham, has been held in bondage by Satan for eighteen years. Isn’t it right that she be released, even on the Sabbath?” | 16And ought not this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen years, be loosed from this bond on the Sabbath day?” |
17This shamed his enemies, but all the people rejoiced at the wonderful things he did. Parable of the Mustard Seed | 17As he said these things, all his adversaries were put to shame, and all the people rejoiced at all the glorious things that were done by him. |
18Then Jesus said, “What is the Kingdom of God like? How can I illustrate it? | 18He said therefore, “What is the kingdom of God like? And to what shall I compare it? |
19 It is like a tiny mustard seed that a man planted in a garden; it grows and becomes a tree, and the birds make nests in its branches.” Parable of the Yeast | 19It is like a grain of mustard seed that a man took and sowed in his garden, and it grew and became a tree, and the birds of the air made nests in its branches.” |
20He also asked, “What else is the Kingdom of God like? | 20And again he said, “To what shall I compare the kingdom of God? |
21 It is like the yeast a woman used in making bread. Even though she put only a little yeast in three measures of flour, it permeated every part of the dough.” The Narrow Door | 21It is like leaven that a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened.” |
22Jesus went through the towns and villages, teaching as he went, always pressing on toward Jerusalem. | 22He went on his way through towns and villages, teaching and journeying toward Jerusalem. |
23Someone asked him, “Lord, will only a few be saved?” He replied, | 23And someone said to him, “Lord, will those who are saved be few?” And he said to them, |
24 “Work hard to enter the narrow door to God’s Kingdom, for many will try to enter but will fail. | 24“Strive to enter through the narrow door. For many, I tell you, will seek to enter and will not be able. |
25 When the master of the house has locked the door, it will be too late. You will stand outside knocking and pleading, ‘Lord, open the door for us!’ But he will reply, ‘I don’t know you or where you come from.’ | 25When once the master of the house has risen and shut the door, and you begin to stand outside and to knock at the door, saying, ‘Lord, open to us,’ then he will answer you, ‘I do not know where you come from.’ |
26 Then you will say, ‘But we ate and drank with you, and you taught in our streets.’ | 26Then you will begin to say, ‘We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.’ |
27 And he will reply, ‘I tell you, I don’t know you or where you come from. Get away from me, all you who do evil.’ | 27But he will say, ‘I tell you, I do not know where you come from. Depart from me, all you workers of evil!’ |
28 “There will be weeping and gnashing of teeth, for you will see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the Kingdom of God, but you will be thrown out. | 28In that place there will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God but you yourselves cast out. |
29 And people will come from all over the world—from east and west, north and south—to take their places in the Kingdom of God. | 29And people will come from east and west, and from north and south, and recline at table in the kingdom of God. |
30 And note this: Some who seem least important now will be the greatest then, and some who are the greatest now will be least important then. ” Jesus Grieves over Jerusalem | 30And behold, some are last who will be first, and some are first who will be last.” |
31At that time some Pharisees said to him, “Get away from here if you want to live! Herod Antipas wants to kill you!” | 31At that very hour some Pharisees came and said to him, “Get away from here, for Herod wants to kill you.” |
32Jesus replied, “Go tell that fox that I will keep on casting out demons and healing people today and tomorrow; and the third day I will accomplish my purpose. | 32And he said to them, “Go and tell that fox, ‘Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I finish my course. |
33 Yes, today, tomorrow, and the next day I must proceed on my way. For it wouldn’t do for a prophet of God to be killed except in Jerusalem! | 33Nevertheless, I must go on my way today and tomorrow and the day following, for it cannot be that a prophet should perish away from Jerusalem.’ |
34 “O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones God’s messengers! How often I have wanted to gather your children together as a hen protects her chicks beneath her wings, but you wouldn’t let me. | 34O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you were not willing! |
35 And now, look, your house is abandoned. And you will never see me again until you say, ‘Blessings on the one who comes in the name of the LORD !’ ” | 35Behold, your house is forsaken. And I tell you, you will not see me until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’” |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|