New Living Translation | International Standard Version |
1The angel of the LORD went up from Gilgal to Bokim and said to the Israelites, “I brought you out of Egypt into this land that I swore to give your ancestors, and I said I would never break my covenant with you. | 1Some time later, the angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim and announced to Israel, "I brought you up from Egypt and led you into the land that I promised to your ancestors. I had told them, 'I'll never breach my covenant with you. |
2For your part, you were not to make any covenants with the people living in this land; instead, you were to destroy their altars. But you disobeyed my command. Why did you do this? | 2As for you, you must not make any treaties with the inhabitants of this land. Instead, tear down their altars.' But you haven't obeyed me. What have you done? |
3So now I declare that I will no longer drive out the people living in your land. They will be thorns in your sides, and their gods will be a constant temptation to you.” | 3Therefore I'm now saying, 'I won't expel them before you. Instead, they'll remain at your side, and their gods will ensnare you.'" |
4When the angel of the LORD finished speaking to all the Israelites, the people wept loudly. | 4Because the angel of the LORD said these things to all of the Israelis, the people wept out loud, |
5So they called the place Bokim (which means “weeping”), and they offered sacrifices there to the LORD. The Death of Joshua | 5which is why they named the place Bochim. And there they sacrificed to the LORD. |
6After Joshua sent the people away, each of the tribes left to take possession of the land allotted to them. | 6After Joshua had dismissed the people, the Israelis returned to their respective inheritances to take possession of the land. |
7And the Israelites served the LORD throughout the lifetime of Joshua and the leaders who outlived him—those who had seen all the great things the LORD had done for Israel. | 7The people served the LORD during the entire lifetime of Joshua as well as the lifetimes of all the elders who outlived Joshua and who had observed all the great deeds that the LORD had done for Israel. |
8Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of 110. | 8But then Nun's son Joshua, the servant of the LORD, died at the age of 110 years. |
9They buried him in the land he had been allocated, at Timnath-serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash. Israel Disobeys the LORD | 9They buried him in Timnath-heres, within the boundaries of his inheritance in the mountainous region of Ephraim, north of Mount Gaash. |
10After that generation died, another generation grew up who did not acknowledge the LORD or remember the mighty things he had done for Israel. | 10After that whole generation had died, another generation grew up after them that was not acquainted with the LORD or with what he had done for Israel. |
11The Israelites did evil in the LORD’s sight and served the images of Baal. | 11So the Israelis practiced what the LORD considered to be evil by worshiping Canaanite deities. |
12They abandoned the LORD, the God of their ancestors, who had brought them out of Egypt. They went after other gods, worshiping the gods of the people around them. And they angered the LORD. | 12They abandoned the LORD God of their ancestors, who had brought them out of the land of Egypt. They followed other gods from among the gods of the peoples who surrounded them. They bowed down in worship of them, and by doing so angered the LORD. |
13They abandoned the LORD to serve Baal and the images of Ashtoreth. | 13As a result, they abandoned the LORD by serving both Baal and Ashtaroth. |
14This made the LORD burn with anger against Israel, so he handed them over to raiders who stole their possessions. He turned them over to their enemies all around, and they were no longer able to resist them. | 14So in his burning anger against Israel, the LORD gave them into the domination of marauders who plundered them. The enemies who surrounded the Israelis controlled them, and they were no longer able to withstand their adversaries. |
15Every time Israel went out to battle, the LORD fought against them, causing them to be defeated, just as he had warned. And the people were in great distress. The LORD Rescues His People | 15Wherever they went, the LORD worked against them to bring misfortune, just as the LORD had warned, and just as the LORD had promised them. As a result, they suffered greatly. |
16Then the LORD raised up judges to rescue the Israelites from their attackers. | 16Then the LORD raised up leaders, who delivered Israel from domination by their marauders. |
17Yet Israel did not listen to the judges but prostituted themselves by worshiping other gods. How quickly they turned away from the path of their ancestors, who had walked in obedience to the LORD’s commands. | 17But they didn't listen to their leaders, because they were committing spiritual immorality by following other gods and worshiping them. They quickly turned away from the road on which their ancestors had walked in obedience to the commands of the LORD. They didn't follow their example. |
18Whenever the LORD raised up a judge over Israel, he was with that judge and rescued the people from their enemies throughout the judge’s lifetime. For the LORD took pity on his people, who were burdened by oppression and suffering. | 18As a result, whenever the LORD raised up leaders for them, the LORD remained present with their leader, delivering Israel from the control of their enemies during the lifetime of that leader. The LORD was moved with compassion by their groaning that had been caused by those who were oppressing and persecuting them. |
19But when the judge died, the people returned to their corrupt ways, behaving worse than those who had lived before them. They went after other gods, serving and worshiping them. And they refused to give up their evil practices and stubborn ways. | 19However, after the leader had died, they would relapse to a condition more corrupt than their ancestors, following other gods, serving them, and worshiping them. They would not abandon their activities or their obstinate lifestyles. |
20So the LORD burned with anger against Israel. He said, “Because these people have violated my covenant, which I made with their ancestors, and have ignored my commands, | 20In his burning anger against Israel, the LORD said, "Because the people have transgressed my covenant that I commanded their ancestors to keep, and because they haven't obeyed me, |
21I will no longer drive out the nations that Joshua left unconquered when he died. | 21I'm also going to stop expelling any of the nations that remained after Joshua died. |
22I did this to test Israel—to see whether or not they would follow the ways of the LORD as their ancestors did.” | 22That way, I'll use them to demonstrate whether or not Israel will keep the LORD's lifestyle by walking on that road like their ancestors did." |
23That is why the LORD left those nations in place. He did not quickly drive them out or allow Joshua to conquer them all. | 23So the LORD caused those nations to remain and did not expel them quickly. He did not give them into Joshua's control. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|