New Living Translation | King James Bible |
1LORD, hear my prayer! Listen to my plea! | 1A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee. |
2Don’t turn away from me in my time of distress. Bend down to listen, and answer me quickly when I call to you. | 2Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily. |
3For my days disappear like smoke, and my bones burn like red-hot coals. | 3For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth. |
4My heart is sick, withered like grass, and I have lost my appetite. | 4My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread. |
5Because of my groaning, I am reduced to skin and bones. | 5By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin. |
6I am like an owl in the desert, like a little owl in a far-off wilderness. | 6I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert. |
7I lie awake, lonely as a solitary bird on the roof. | 7I watch, and am as a sparrow alone upon the house top. |
8My enemies taunt me day after day. They mock and curse me. | 8Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me. |
9I eat ashes for food. My tears run down into my drink | 9For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping, |
10because of your anger and wrath. For you have picked me up and thrown me out. | 10Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down. |
11My life passes as swiftly as the evening shadows. I am withering away like grass. | 11My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass. |
12But you, O LORD, will sit on your throne forever. Your fame will endure to every generation. | 12But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations. |
13You will arise and have mercy on Jerusalem — and now is the time to pity her, now is the time you promised to help. | 13Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come. |
14For your people love every stone in her walls and cherish even the dust in her streets. | 14For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof. |
15Then the nations will tremble before the LORD. The kings of the earth will tremble before his glory. | 15So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory. |
16For the LORD will rebuild Jerusalem. He will appear in his glory. | 16When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory. |
17He will listen to the prayers of the destitute. He will not reject their pleas. | 17He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer. |
18Let this be recorded for future generations, so that a people not yet born will praise the LORD. | 18This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD. |
19Tell them the LORD looked down from his heavenly sanctuary. He looked down to earth from heaven | 19For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth; |
20to hear the groans of the prisoners, to release those condemned to die. | 20To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death; |
21And so the LORD’s fame will be celebrated in Zion, his praises in Jerusalem, | 21To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem; |
22when multitudes gather together and kingdoms come to worship the LORD. | 22When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD. |
23He broke my strength in midlife, cutting short my days. | 23He weakened my strength in the way; he shortened my days. |
24But I cried to him, “O my God, who lives forever, don’t take my life while I am so young! | 24I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations. |
25Long ago you laid the foundation of the earth and made the heavens with your hands. | 25Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands. |
26They will perish, but you remain forever; they will wear out like old clothing. You will change them like a garment and discard them. | 26They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed: |
27But you are always the same; you will live forever. | 27But thou art the same, and thy years shall have no end. |
28The children of your people will live in security. Their children’s children will thrive in your presence.” | 28The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|