1 Kings 5 Parallel Bible Translations

1 Kings 5
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Now when Hiram king of Tyre heard that Solomon had been anointed king in his father’s place, he sent envoys to Solomon; for Hiram had always been a friend of David. Now Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon when he heard that they had anointed him king in place of his father, for Hiram always loved David. And Hiram king of Tyre sent his servants unto Solomon; for he had heard that they had anointed him king in the room of his father: for Hiram was ever a lover of David. Now Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon when he heard that they had anointed him king in place of his father, for Hiram had always been a friend of David. When Hiram king of Tyre heard that Solomon had been anointed king to succeed his father David, he sent his envoys to Solomon, because he had always been on friendly terms with David.
2 And Solomon relayed this message to Hiram: And Solomon sent word to Hiram, And Solomon sent to Hiram, saying, Then Solomon sent <i>word</i> to Hiram, saying, Solomon sent back this message to Hiram:
3 “As you are well aware, due to the wars waged on all sides against my father David, he could not build a house for the Name of the LORD his God until the LORD had put his enemies under his feet. “You know that David my father could not build a house for the name of the LORD his God because of the warfare with which his enemies surrounded him, until the LORD put them under the soles of his feet. Thou knowest how that David my father could not build an house unto the name of the LORD his God for the wars which were about him on every side, until the LORD put them under the soles of his feet. “You know that David my father was unable to build a house for the name of the LORD his God because of the wars which surrounded him, until the LORD put them under the soles of his feet. “You know that because of the wars waged against my father David from all sides, he could not build a temple for the Name of the LORD his God until the LORD put his enemies under his feet.
4 But now the LORD my God has given me rest on every side, and there is no adversary or crisis. But now the LORD my God has given me rest on every side. There is neither adversary nor misfortune. But now the LORD my God hath given me rest on every side, <i>so that there is</i> neither adversary nor evil occurrent. But now the LORD my God has secured me rest on every side; there is neither adversary nor misfortune. But now the LORD my God has given me rest on every side, and there is no adversary or disaster.
5 So behold, I plan to build a house for the Name of the LORD my God, according to what the LORD said to my father David: ‘I will put your son on your throne in your place, and he will build the house for My Name.’ And so I intend to build a house for the name of the LORD my God, as the LORD said to David my father, ‘Your son, whom I will set on your throne in your place, shall build the house for my name.’ And, behold, I purpose to build an house unto the name of the LORD my God, as the LORD spake unto David my father, saying, Thy son, whom I will set upon thy throne in thy room, he shall build an house unto my name. So behold, I intend to build a house for the name of the LORD my God, just as the LORD spoke to David my father, saying, ‘Your son, whom I will put on your throne in your place, he will build the house for My name.’ I intend, therefore, to build a temple for the Name of the LORD my God, as the LORD told my father David, when he said, ‘Your son whom I will put on the throne in your place will build the temple for my Name.’
6 Now therefore, order that cedars of Lebanon be cut down for me. My servants will be with your servants, and I will pay your servants whatever wages you set, for you know that there are none among us as skilled in logging as the Sidonians.” Now therefore command that cedars of Lebanon be cut for me. And my servants will join your servants, and I will pay you for your servants such wages as you set, for you know that there is no one among us who knows how to cut timber like the Sidonians.” Now therefore command thou that they hew me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy servants: and unto thee will I give hire for thy servants according to all that thou shalt appoint: for thou knowest that <i>there is</i> not among us any that can skill to hew timber like unto the Sidonians. Now then, issue orders that they cut cedars from Lebanon for me, and my servants will be with your servants; and I will give you wages for your servants in accordance with all that you say, for you yourself know that there is no one among us who knows how to cut timber like the Sidonians.” “So give orders that cedars of Lebanon be cut for me. My men will work with yours, and I will pay you for your men whatever wages you set. You know that we have no one so skilled in felling timber as the Sidonians.”
7 When Hiram received Solomon’s message, he rejoiced greatly and said, “Blessed be the LORD this day! He has given David a wise son over this great people!” As soon as Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly and said, “Blessed be the LORD this day, who has given to David a wise son to be over this great people.” And it came to pass, when Hiram heard the words of Solomon, that he rejoiced greatly, and said, Blessed <i>be</i> the LORD this day, which hath given unto David a wise son over this great people. When Hiram heard the words of Solomon, he greatly rejoiced; and he said, “Blessed be the LORD today, who has given to David a wise son over this great people.” When Hiram heard Solomon’s message, he was greatly pleased and said, “Praise be to the LORD today, for he has given David a wise son to rule over this great nation.”
8 Then Hiram sent a reply to Solomon, saying: “I have received your message; I will do all you desire regarding the cedar and cypress timber. And Hiram sent to Solomon, saying, “I have heard the message that you have sent to me. I am ready to do all you desire in the matter of cedar and cypress timber. And Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things which thou sentest to me for: <i>and</i> I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir. So Hiram sent <i>word</i> to Solomon, saying, “I have heard <i>the message</i> which you sent me; I will do everything you wish concerning the cedar and juniper timber. So Hiram sent word to Solomon: “I have received the message you sent me and will do all you want in providing the cedar and juniper logs.
9 My servants will haul the logs from Lebanon to the Sea, and I will float them as rafts by sea to the place you specify. There I will separate the logs, and you can take them away. And in exchange, you can meet my needs by providing my household with food.” My servants shall bring it down to the sea from Lebanon, and I will make it into rafts to go by sea to the place you direct. And I will have them broken up there, and you shall receive it. And you shall meet my wishes by providing food for my household.” My servants shall bring <i>them</i> down from Lebanon unto the sea: and I will convey them by sea in floats unto the place that thou shalt appoint me, and will cause them to be discharged there, and thou shalt receive <i>them</i>: and thou shalt accomplish my desire, in giving food for my household. My servants will bring <i>the timbers</i> down from Lebanon to the sea; and I will have them made into rafts <i>to go</i> by sea to the place where you direct me, and I will have them broken up there, and you will carry <i>them</i> away. Then you shall do what I wish, by giving food to my household.” My men will haul them down from Lebanon to the Mediterranean Sea, and I will float them as rafts by sea to the place you specify. There I will separate them and you can take them away. And you are to grant my wish by providing food for my royal household.”
10 So Hiram provided Solomon with all the cedar and cypress timber he wanted, So Hiram supplied Solomon with all the timber of cedar and cypress that he desired, So Hiram gave Solomon cedar trees and fir trees <i>according to</i> all his desire. So Hiram gave Solomon all that he wished of the cedar and juniper timber. In this way Hiram kept Solomon supplied with all the cedar and juniper logs he wanted,
11 and year after year Solomon would provide Hiram with 20,000 cors of wheat as food for his household, as well as 20,000 baths of pure olive oil. while Solomon gave Hiram 20,000 cors of wheat as food for his household, and 20,000 cors of beaten oil. Solomon gave this to Hiram year by year. And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat <i>for</i> food to his household, and twenty measures of pure oil: thus gave Solomon to Hiram year by year. Solomon then gave Hiram twenty thousand kors of wheat as food for his household, and twenty kors of pure oil; this is what Solomon would give Hiram year by year. and Solomon gave Hiram twenty thousand cors of wheat as food for his household, in addition to twenty thousand baths of pressed olive oil. Solomon continued to do this for Hiram year after year.
12 And the LORD gave Solomon wisdom, as He had promised him. There was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty. And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him. And there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty. And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together. And the LORD gave wisdom to Solomon, just as He promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a covenant. The LORD gave Solomon wisdom, just as he had promised him. There were peaceful relations between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.
13 Then King Solomon conscripted a labor force of 30,000 men from all Israel. King Solomon drafted forced labor out of all Israel, and the draft numbered 30,000 men. And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men. Now King Solomon conscripted forced laborers from all Israel; and the forced laborers <i>numbered</i> thirty thousand men. King Solomon conscripted laborers from all Israel—thirty thousand men.
14 He sent them to Lebanon in monthly shifts of 10,000 men, so that they would spend one month in Lebanon and two months at home. And Adoniram was in charge of the forced labor. And he sent them to Lebanon, 10,000 a month in shifts. They would be a month in Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of the draft. And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses: a month they were in Lebanon, <i>and</i> two months at home: and Adoniram <i>was</i> over the levy. Then he sent them to Lebanon, ten thousand a month in shifts; they were in Lebanon for a month, <i>and</i> two months at home. And Adoniram <i>was</i> in charge of the forced laborers. He sent them off to Lebanon in shifts of ten thousand a month, so that they spent one month in Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of the forced labor.
15 Solomon had 70,000 porters and 80,000 stonecutters in the mountains, Solomon also had 70,000 burden-bearers and 80,000 stonecutters in the hill country, And Solomon had threescore and ten thousand that bare burdens, and fourscore thousand hewers in the mountains; Now Solomon had seventy thousand porters, and eighty thousand stonemasons in the mountains, Solomon had seventy thousand carriers and eighty thousand stonecutters in the hills,
16 not including his 3,300 foremen who supervised the workers. besides Solomon’s 3,300 chief officers who were over the work, who had charge of the people who carried on the work. Beside the chief of Solomon's officers which <i>were</i> over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that wrought in the work. besides Solomon’s 3,300 chief deputies who <i>were</i> in charge of the project <i>and</i> ruled over the people who were doing the work. as well as thirty-three hundred foremen who supervised the project and directed the workers.
17 And the king commanded them to quarry large, costly stones to lay the foundation of the temple with dressed stones. At the king’s command they quarried out great, costly stones in order to lay the foundation of the house with dressed stones. And the king commanded, and they brought great stones, costly stones, <i>and</i> hewed stones, to lay the foundation of the house. Then the king issued orders, and they quarried large stones, valuable stones, to lay the foundation of the house with cut stones. At the king’s command they removed from the quarry large blocks of high-grade stone to provide a foundation of dressed stone for the temple.
18 So Solomon’s and Hiram’s builders, along with the Gebalites, quarried the stone and prepared the timber and stone for the construction of the temple. So Solomon’s builders and Hiram’s builders and the men of Gebal did the cutting and prepared the timber and the stone to build the house. And Solomon's builders and Hiram's builders did hew <i>them</i>, and the stonesquarers: so they prepared timber and stones to build the house. So Solomon’s builders and Hiram’s builders and the Gebalites cut <i>the stones,</i> and they prepared the timbers and the stones to build the house. The craftsmen of Solomon and Hiram and workers from Byblos cut and prepared the timber and stone for the building of the temple.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page