Modern Translations New International VersionInstead, we were like young children among you. Just as a nursing mother cares for her children, New Living Translation As apostles of Christ we certainly had a right to make some demands of you, but instead we were like children among you. Or we were like a mother feeding and caring for her own children. English Standard Version But we were gentle among you, like a nursing mother taking care of her own children. Berean Study Bible On the contrary, we were gentle among you, like a nursing mother caring for her children. New American Standard Bible But we proved to be gentle among you. As a nursing mother tenderly cares for her own children, NASB 1995 But we proved to be gentle among you, as a nursing mother tenderly cares for her own children. NASB 1977 But we proved to be gentle among you, as a nursing mother tenderly cares for her own children. Amplified Bible But we behaved gently when we were among you, like a devoted mother tenderly caring for her own children. Christian Standard Bible Although we could have been a burden as Christ’s apostles, instead we were gentle among you, as a nurse nurtures her own children. Holman Christian Standard Bible Although we could have been a burden as Christ's apostles, instead we were gentle among you, as a nursing mother nurtures her own children. Contemporary English Version But as apostles, we could have demanded help from you. After all, Christ is the one who sent us. We chose to be like children or like a mother nursing her baby. Good News Translation even though as apostles of Christ we could have made demands on you. But we were gentle when we were with you, like a mother taking care of her children. GOD'S WORD® Translation although as apostles of Christ we had the right to do this. Instead, we were gentle when we were with you, like a mother taking care of her children. International Standard Version even though as apostles of the Messiah we might have made such demands. Instead, we were gentle among you, like a nursing mother tenderly caring for her own children. NET Bible although we could have imposed our weight as apostles of Christ; instead we became little children among you. Like a nursing mother caring for her own children, Classic Translations King James BibleBut we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children: New King James Version But we were gentle among you, just as a nursing mother cherishes her own children. King James 2000 Bible But we were gentle among you, even as a nurse cherishes her children: New Heart English Bible But we were like little children among you, like a nursing mother cherishes her own children. World English Bible But we were gentle among you, like a nursing mother cherishes her own children. American King James Version But we were gentle among you, even as a nurse cherishes her children: American Standard Version But we were gentle in the midst of you, as when a nurse cherisheth her own children: A Faithful Version But we were gentle among you, as a nursing mother cherishes her own children. Darby Bible Translation but have been gentle in the midst of you, as a nurse would cherish her own children. English Revised Version But we were gentle in the midst of you, as when a nurse cherisheth her own children: Webster's Bible Translation But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children: Early Modern Geneva Bible of 1587But we were gentle among you, euen as a nource cherisheth her children. Bishops' Bible of 1568 When we myght haue ben in auctoritie, as the Apostles of Christe, but we were tender among you, euen as a nource cherissheth her chyldren, Coverdale Bible of 1535 but we were tender amonge you. Like as a norsse cherisheth hir children, Tyndale Bible of 1526 but we were tender amonge you even as a norsse cheressheth her children Literal Translations Literal Standard VersionBut we became gentle in your midst, as a nurse may nurture her own children, Berean Literal Bible But we were gentle in your midst, as a nursing mother would cherish her own children. Young's Literal Translation But we became gentle in your midst, as a nurse may cherish her own children, Smith's Literal Translation But we were gentle in the midst of you, as a nurse should cherish her children: Literal Emphasis Translation But rather we were as infants in the middle of you, like as if a nursing mother nurturing her own children. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhereas we might have been burdensome to you, as the apostles of Christ: but we became little ones in the midst of you, as if a nurse should cherish her children: Catholic Public Domain Version And although we could have been a burden to you, as Apostles of Christ, instead we became like little ones in your midst, like a nurse cherishing her children. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut we were meek among you, even as a nursemaid who cherishes her children. Lamsa Bible But we were meek when we were among you, and like a foster mother who loves her children: NT Translations Anderson New TestamentBut we were gentle among you. As a nurse nourishes her children, Godbey New Testament but we were gentle in the midst of you, as if a nurse may cherish her children; Haweis New Testament But we were gentle in the midst of you, as a nurse cherisheth her own infants. Mace New Testament we behav'd to you with a tender regard, even as a mother, who nurses her own children. Weymouth New Testament On the contrary, in our relations to you we showed ourselves as gentle as a mother is when she tenderly nurses her own children. Worrell New Testament But we became gentle in the midst of you, as when a nurse cherishes her own children: Worsley New Testament But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children: |