Modern Translations New International VersionNight and day we pray most earnestly that we may see you again and supply what is lacking in your faith. New Living Translation Night and day we pray earnestly for you, asking God to let us see you again to fill the gaps in your faith. English Standard Version as we pray most earnestly night and day that we may see you face to face and supply what is lacking in your faith? Berean Study Bible Night and day we pray most earnestly that we may see you face to face and supply what is lacking from your faith. New American Standard Bible as we keep praying most earnestly night and day that we may see your faces, and may complete what is lacking in your faith? NASB 1995 as we night and day keep praying most earnestly that we may see your face, and may complete what is lacking in your faith? NASB 1977 as we night and day keep praying most earnestly that we may see your face, and may complete what is lacking in your faith? Amplified Bible We continue to pray night and day most earnestly that we may see you face to face, and may complete whatever may be imperfect and lacking in your faith. Christian Standard Bible as we pray very earnestly night and day to see you face to face and to complete what is lacking in your faith? Holman Christian Standard Bible as we pray very earnestly night and day to see you face to face and to complete what is lacking in your faith? Contemporary English Version Day and night we sincerely pray that we will see you again and help you to have an even stronger faith. Good News Translation Day and night we ask him with all our heart to let us see you personally and supply what is needed in your faith. GOD'S WORD® Translation We pray very hard night and day that we may see you again so that we can supply whatever you still need for your faith. International Standard Version We pray very hard night and day that we may see you again face to face, so that we may equip you with whatever is lacking in your faith. NET Bible We pray earnestly night and day to see you in person and make up what may be lacking in your faith. Classic Translations King James BibleNight and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith? New King James Version night and day praying exceedingly that we may see your face and perfect what is lacking in your faith? King James 2000 Bible Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith? New Heart English Bible night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith? World English Bible night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith? American King James Version Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith? American Standard Version night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith? A Faithful Version Praying day and night fervently that we might see you again, and might perfect the things that are lacking in your faith? Darby Bible Translation night and day beseeching exceedingly to the end that we may see your face, and perfect what is lacking in your faith? English Revised Version night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith? Webster's Bible Translation Night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith? Early Modern Geneva Bible of 1587Night and day, praying exceedingly that wee might see your face, and might accomplish that which is lacking in your faith? Bishops' Bible of 1568 Praying nyght and daye exceedyngly to see you personally, and repayre the wantynges of your fayth? Coverdale Bible of 1535 We praye exceadingly daye and nighte, that we mighte se you presently, and fulfill that which is lackynge in yor faith. Tyndale Bible of 1526 whyle we nyght and daye praye excedingly that we myght se you presently and myght fulfill that wich is lackynge in youre fayth. Literal Translations Literal Standard Versionexceedingly imploring night and day, that we might see your face, and perfect the things lacking in your faith? Berean Literal Bible night and day imploring exceedingly for us to see your face and to supply the things lacking of you in faith? Young's Literal Translation night and day exceedingly beseeching, that we might see your face, and perfect the things lacking in your faith. Smith's Literal Translation Night and day praying exceedingly to see your face, and to adjust things wanting of your faith? Literal Emphasis Translation Night and day, imploring exceedingly to see your face and to properly adjust the things lacking in your faith? Catholic Translations Douay-Rheims BibleNight and day more abundantly praying that we may see your face, and may accomplish those things that are wanting to your faith? Catholic Public Domain Version For night and day, ever more abundantly, we are praying that we may see your face, and that we may complete those things that are lacking in your faith. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishExcept that before God, we pray all the more earnestly, night and day, to see your faces, and perfect whatever is lacking in your faith? Lamsa Bible Except, before God to abundantly offer supplication, night and day, to see your faces, and to complete that which is lacking in your faith? NT Translations Anderson New Testamentnight and day praying exceedingly that we may see your face, and perfect that which is lacking in your faith? Godbey New Testament night and day praying incessantly that we may see your face, and perfect the deficiencies of your faith? Haweis New Testament night and day most fervently praying that we may see your face, and amply supply the deficiencies of your faith? Mace New Testament whilst night and day we make our ardent requests to him, that we may once more be present with you, that nothing may be wanting to the perfection of your faith? Weymouth New Testament while night and day, with intense earnestness, we pray that we may see your faces, and may bring to perfection whatever may be still lacking in your faith? Worrell New Testament night and day praying exceedingly that we may see your face, and perfect the deficiencies in your faith? Worsley New Testament night and day most ardently praying, that we may see your face, and perfect whatever is wanting in your faith? |