Modern Translations New International VersionAnd the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable people who will also be qualified to teach others. New Living Translation You have heard me teach things that have been confirmed by many reliable witnesses. Now teach these truths to other trustworthy people who will be able to pass them on to others. English Standard Version and what you have heard from me in the presence of many witnesses entrust to faithful men, who will be able to teach others also. Berean Study Bible And the things that you have heard me say among many witnesses, entrust these to faithful men who will be qualified to teach others as well. New American Standard Bible The things which you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust these to faithful people who will be able to teach others also. NASB 1995 The things which you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust these to faithful men who will be able to teach others also. NASB 1977 And the things which you have heard from me in the presence of many witnesses, these entrust to faithful men, who will be able to teach others also. Amplified Bible The things [the doctrine, the precepts, the admonitions, the sum of my ministry] which you have heard me teach in the presence of many witnesses, entrust [as a treasure] to reliable and faithful men who will also be capable and qualified to teach others. Christian Standard Bible What you have heard from me in the presence of many witnesses, commit to faithful men who will be able to teach others also. Holman Christian Standard Bible And what you have heard from me in the presence of many witnesses, commit to faithful men who will be able to teach others also. Contemporary English Version You have often heard me teach. Now I want you to tell these same things to followers who can be trusted to tell others. Good News Translation Take the teachings that you heard me proclaim in the presence of many witnesses, and entrust them to reliable people, who will be able to teach others also. GOD'S WORD® Translation You've heard my message, and it's been confirmed by many witnesses. Entrust this message to faithful individuals who will be competent to teach others. International Standard Version What you have heard from me through many witnesses entrust to faithful people who will be able to teach others as well. NET Bible And entrust what you heard me say in the presence of many others as witnesses to faithful people who will be competent to teach others as well. Classic Translations King James BibleAnd the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. New King James Version And the things that you have heard from me among many witnesses, commit these to faithful men who will be able to teach others also. King James 2000 Bible And the things that you have heard of me among many witnesses, the same commit to faithful men, who shall be able to teach others also. New Heart English Bible The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful people, who will be able to teach others also. World English Bible The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also. American King James Version And the things that you have heard of me among many witnesses, the same commit you to faithful men, who shall be able to teach others also. American Standard Version And the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. A Faithful Version And the things that you have heard from me among many witnesses, these things commit to faithful men, such as will be competent to teach others also. Darby Bible Translation And the things thou hast heard of me in the presence of many witnesses, these entrust to faithful men, such as shall be competent to instruct others also. English Revised Version And the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. Webster's Bible Translation And the things that thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. Early Modern Geneva Bible of 1587And what things thou hast heard of me, by many witnesses, ye same deliuer to faithfull men, which shalbe able to teache other also. Bishops' Bible of 1568 And the thynges that thou haste hearde of me by many witnesses, the same commit thou to faythfull men, which shalbe apt to teache other also. Coverdale Bible of 1535 And what thinges thou hast herde of me by many witnesses, the same commytte thou vnto faithfull men, which are apte to teach other. Tyndale Bible of 1526 And what thynges thou hast hearde of me many bearynge witnes the same diliver to faythfull men which are apte to teache other Literal Translations Literal Standard Versionand the things that you heard from me through many witnesses, be committing these things to steadfast men, who will also be sufficient to teach others; Berean Literal Bible And the things that you have heard from me among many witnesses, entrust these to faithful men who will be competent to teach others also. Young's Literal Translation and the things that thou didst hear from me through many witnesses, these things be committing to stedfast men, who shall be sufficient also others to teach; Smith's Literal Translation And what thou hast heard from me by many witnesses, these things lay by for faithful men, who will be sufficient to teach others also. Literal Emphasis Translation And the things which you have heard from me through many witnesses, commit these to faithful men, who will be competent to teach others also. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the things which thou hast heard of me by many witnesses, the same commend to faithful men, who shall be fit to teach others also. Catholic Public Domain Version and by the things which you have heard from me through many witnesses. These things encourage faithful men, who shall then be suitable to teach others also. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd those things which you have heard from me by many witnesses, entrust those things to trustworthy men, who are able also to teach others. Lamsa Bible And the things which you have heard from me by many witnesses, these entrust to faithful men, who shall be able to teach others also. NT Translations Anderson New Testamentand the things which you have heard from me through many witnesses, these do you commit to faithful men, who shall be able to teach others also. Godbey New Testament and whatsoever things thou hast heard with me through many witnesses, commit thou the same to faithful men, who will be able also to teach others. Haweis New Testament And the things which thou hast heard of me before many witnesses, these commit to faithful men, who shall be qualified to teach others also. Mace New Testament and what you heard me deliver in the presence of many, intrust to such persons of integrity as are qualified to instruct others Weymouth New Testament All that you have been taught by me in the hearing of many witnesses, you must hand on to trusty men who shall themselves, in turn, be competent to instruct others also. Worrell New Testament And the things which you heard from me, through many witnesses, these commit to faithful men, who will be competent to teach others also. Worsley New Testament and the things which thou hast heard from me, before many witnesses, these commit to faithful men, who shall be able to teach others also. |