Modern Translations New International VersionDon't have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know they produce quarrels. New Living Translation Again I say, don’t get involved in foolish, ignorant arguments that only start fights. English Standard Version Have nothing to do with foolish, ignorant controversies; you know that they breed quarrels. Berean Study Bible But reject foolish and ignorant speculation, for you know that it breeds quarreling. New American Standard Bible But refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels. NASB 1995 But refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels. NASB 1977 But refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels. Amplified Bible But have nothing to do with foolish and ignorant speculations [useless disputes over unedifying, stupid controversies], since you know that they produce strife and give birth to quarrels. Christian Standard Bible But reject foolish and ignorant disputes, because you know that they breed quarrels. Holman Christian Standard Bible But reject foolish and ignorant disputes, knowing that they breed quarrels. Contemporary English Version Stay away from stupid and senseless arguments. These only lead to trouble, Good News Translation But keep away from foolish and ignorant arguments; you know that they end up in quarrels. GOD'S WORD® Translation Don't have anything to do with foolish and stupid arguments. You know they cause quarrels. International Standard Version Do not have anything to do with foolish and stupid discussions, because you know they breed arguments. NET Bible But reject foolish and ignorant controversies, because you know they breed infighting. Classic Translations King James BibleBut foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes. New King James Version But avoid foolish and ignorant disputes, knowing that they generate strife. King James 2000 Bible But foolish and ignorant questions avoid, knowing that they do produce strifes. New Heart English Bible But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife. World English Bible But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife. American King James Version But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do engender strifes. American Standard Version But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes. A Faithful Version But foolish and ignorant speculations reject, knowing that they engender arguments. Darby Bible Translation But foolish and senseless questionings avoid, knowing that they beget contentions. English Revised Version But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes. Webster's Bible Translation But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they gender contentions. Early Modern Geneva Bible of 1587And put away foolish and vnlearned questions, knowing that they ingender strife. Bishops' Bible of 1568 But foolishe & vnlearned questions put from thee, knowyng that they do but gender strife. Coverdale Bible of 1535 As for folish questions and soch as teach not, put them fro the: for thou knowest that they do but geder stryfe. Tyndale Bible of 1526 Folisshe and vnlearned questions put from the remebrynge that they do but gendre stryfe. Literal Translations Literal Standard Versionand be avoiding the foolish and uninstructed questions, having known that they beget strife, Berean Literal Bible And refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they breed quarrels. Young's Literal Translation and the foolish and uninstructed questions be avoiding, having known that they beget strife, Smith's Literal Translation And silly and ignorant questions refuse, knowing that they produce strifes. Literal Emphasis Translation Refuse moronic and uneducated questionings, knowing that they generate fights. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd avoid foolish and unlearned questions, knowing that they beget strifes. Catholic Public Domain Version But avoid foolish and undisciplined questions, for you know that these produce strife. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAbstain from the disputes of fools who are without instruction, for you know that they generate conflict. Lamsa Bible Keep away from foolish disputes which do not educate, you know they cause strife. NT Translations Anderson New TestamentBut avoid foolish and unprofitable questions, because you know that they produce contentions: Godbey New Testament But reject foolish and undisciplinary questions, knowing that they gender strife. Haweis New Testament But foolish and uninstructive disputes avoid, knowing that they produce quarrels. Mace New Testament decline all impertinent barren disputes, since they only serve for contention. Weymouth New Testament But avoid foolish discussions with ignorant men, knowing--as you do--that these lead to quarrels; Worrell New Testament But the foolish and ignorant questionings reject, knowing that they beget strifes; Worsley New Testament but foolish and unlearned questions avoid, knowing that they produce quarrels; for the servant of the Lord ought not to wrangle, |