Modern Translations New International VersionHe said to them: "You are well aware that it is against our law for a Jew to associate with or visit a Gentile. But God has shown me that I should not call anyone impure or unclean. New Living Translation Peter told them, “You know it is against our laws for a Jewish man to enter a Gentile home like this or to associate with you. But God has shown me that I should no longer think of anyone as impure or unclean. English Standard Version And he said to them, “You yourselves know how unlawful it is for a Jew to associate with or to visit anyone of another nation, but God has shown me that I should not call any person common or unclean. Berean Study Bible He said to them, “You know how unlawful it is for a Jew to associate with a foreigner or visit him. But God has shown me that I should not call any man impure or unclean. New American Standard Bible And he said to them, “You yourselves know that it is forbidden for a Jewish man to associate with or visit a foreigner; and yet God has shown me that I am not to call any person unholy or unclean. NASB 1995 And he said to them, "You yourselves know how unlawful it is for a man who is a Jew to associate with a foreigner or to visit him; and yet God has shown me that I should not call any man unholy or unclean. NASB 1977 And he said to them, “You yourselves know how unlawful it is for a man who is a Jew to associate with a foreigner or to visit him; and yet God has shown me that I should not call any man unholy or unclean. Amplified Bible He said to them, “You know that it is unlawful for a Jewish man to associate with or befriend a Gentile, or to visit him; and yet God has shown me that I am not to call anyone common or [ceremonially] unclean. Christian Standard Bible Peter said to them, “You know it’s forbidden for a Jewish man to associate with or visit a foreigner, but God has shown me that I must not call any person impure or unclean. Holman Christian Standard Bible Peter said to them, "You know it's forbidden for a Jewish man to associate with or visit a foreigner. But God has shown me that I must not call any person common or unclean. Contemporary English Version and Peter said to them, "You know that we Jews are not allowed to have anything to do with other people. But God has shown me that he doesn't think anyone is unclean or unfit. Good News Translation He said to them, "You yourselves know very well that a Jew is not allowed by his religion to visit or associate with Gentiles. But God has shown me that I must not consider any person ritually unclean or defiled. GOD'S WORD® Translation He said to them, "You understand how wrong it is for a Jewish man to associate or visit with anyone of another race. But God has shown me that I should no longer call anyone impure or unclean. International Standard Version He told them, "You understand how wrong it is for a Jew to associate or visit with unbelievers. But God has shown me that I should stop calling anyone common or unclean, NET Bible He said to them, "You know that it is unlawful for a Jew to associate with or visit a Gentile, yet God has shown me that I should call no person defiled or ritually unclean. Classic Translations King James BibleAnd he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God hath shewed me that I should not call any man common or unclean. New King James Version Then he said to them, “You know how unlawful it is for a Jewish man to keep company with or go to one of another nation. But God has shown me that I should not call any man common or unclean. King James 2000 Bible And he said unto them, You know that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God has showed me that I should not call any man common or unclean. New Heart English Bible He said to them, "You yourselves know how it is an unlawful thing for a man who is a Jew to join himself or come to one of another nation, but God has shown me that I should not call any man unholy or unclean. World English Bible He said to them, "You yourselves know how it is an unlawful thing for a man who is a Jew to join himself or come to one of another nation, but God has shown me that I shouldn't call any man unholy or unclean. American King James Version And he said to them, You know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come to one of another nation; but God has showed me that I should not call any man common or unclean. American Standard Version and he said unto them, Ye yourselves know how it is an unlawful thing for a man that is a Jew to join himself or come unto one of another nation; and yet unto me hath God showed that I should not call any man common or unclean: A Faithful Version And he said to them, "You know that it is unlawful for a man who is a Jew to associate with or come near to anyone of another race. But God has shown me that no man should be called common or unclean. Darby Bible Translation And he said to them, Ye know how it is unlawful for a Jew to be joined or come to one of a strange race, and to me God has shewn to call no man common or unclean. English Revised Version and he said unto them, Ye yourselves know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to join himself or come unto one of another nation; and yet unto me hath God shewed that I should not call any man common or unclean: Webster's Bible Translation And he said to them, Ye know that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come to one of another nation; but God hath shown me that I should not call any man common or unclean. Early Modern Geneva Bible of 1587And he sayd vnto them, Ye know that it is an vnlawfull thing for a man that is a Iewe, to company, or come vnto one of another nation: but God hath shewed me, that I should not call any man polluted, or vncleane. Bishops' Bible of 1568 And he said vnto the: Ye knowe how that it is an vnlawful thyng for a man that is a Iew, to companie or come vnto one of another natio: But God hath shewed me, that I shoulde not call any man common or vncleane. Coverdale Bible of 1535 and he sayde vnto them: Ye knowe, that it is not laufull for a man beynge a Iewe to ioyne him selfe or to come to a straunger. But God hath shewed me, yt I shulde call no ma comen or vncleane. Tyndale Bible of 1526 And he sayde vnto them: Ye do knowe how that yt ys an vnlawfull thynge for a man that is a Iewe to company or come vnto an alient: But god hath shewed me that I shuld not call eny man commen or vnclene: Literal Translations Literal Standard VersionAnd he said to them, “You know how it is unlawful for a man, a Jew, to keep company with, or to come to, one of another race, but God showed to me to call no man common or unclean; Berean Literal Bible And he was saying to them, "You know how unlawful it is for a Jew to unite himself or to come near to a foreigner. But God has shown me not to call any man common or unclean. Young's Literal Translation And he said unto them, 'Ye know how it is unlawful for a man, a Jew, to keep company with, or to come unto, one of another race, but to me God did shew to call no man common or unclean; Smith's Literal Translation And he said to them, Ye know that it is violating law for a man a Jew to join himself, or come near to a strange tribe: and God shewed me to call no man common or unclean. Literal Emphasis Translation And he said to them, You know how uncustomary it is for a Jewish man to unite himself or come near to one of another race. However God has shown to me, not to call man, common or unclean. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he said to them: You know how abominable it is for a man that is a Jew, to keep company or to come unto one of another nation: but God hath shewed to me, to call no man common or unclean. Catholic Public Domain Version And he said to them: “You know how abominable it would be for a Jewish man to be joined with, or to be added to, a foreign people. But God has revealed to me to call no man common or unclean. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd he said to them, “You know that a man who is of the Jews is not allowed to join a foreign person, who is not one of his race. God has shown me that I should not say that a man is unclean or defiled.” Lamsa Bible So he said to them, You know well that it is unlawful for a Jew to associate with a stranger who is not of his tribe; but God has showed me that I should not call any man common or unclean. NT Translations Anderson New TestamentAnd he said to them: You know that it is unlawful for a Jew to associate with one of another nation, or to go into his house. But God has showed me that I must not call any man common or unclean. Godbey New Testament and he said to them, You know how it is an unlawful thing for a Jewish man to associate with, or come to one of another nation; and God has shown me not to call any man unconsecrated or unclean. Haweis New Testament And he said unto them, Ye know how contrary it is to established usage, for a man who is a Jew to associate with or visit one of another nation; but God hath shewed me to call no man common or unclean. Mace New Testament said he, how unlawful it is for a Jew, to frequent a stranger, or even to go to his house: but God hath shewed me, that I should not look upon any man as common and unclean. Weymouth New Testament He said to them, "You know better than most that a Jew is strictly forbidden to associate with a Gentile or visit him; but God has taught me to call no one unholy or unclean. Worrell New Testament and he says to them, "Ye know that it is unlawful for a Jew to join himself with, or come to, one of another race; and yet God showed me that I should call no man common or unclean. Worsley New Testament And he said unto them, Ye know how unlawful it is for a man that is a Jew, to associate with or go to the house of one of another nation: but God hath shewn me, that I should not call any man polluted or unclean. |