Modern Translations New International VersionWe moved along the coast with difficulty and came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea. New Living Translation We struggled along the coast with great difficulty and finally arrived at Fair Havens, near the town of Lasea. English Standard Version Coasting along it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea. Berean Study Bible After we had moved along the coast with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea. New American Standard Bible and with difficulty sailing past it, we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea. NASB 1995 and with difficulty sailing past it we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea. NASB 1977 and with difficulty sailing past it we came to a certain place called Fair Havens, near which was the city of Lasea. Amplified Bible and hugging the shore with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea [on the south side of Crete]. Christian Standard Bible With still more difficulty we sailed along the coast and came to a place called Fair Havens near the city of Lasea. Holman Christian Standard Bible With yet more difficulty we sailed along the coast and came to a place called Fair Havens near the city of Lasea. Contemporary English Version We went slowly along the coast and finally reached a place called Fair Havens, not far from the town of Lasea. Good News Translation We kept close to the coast and with great difficulty came to a place called Safe Harbors, not far from the town of Lasea. GOD'S WORD® Translation We had difficulty sailing along the shore of Crete. We finally came to a port called Fair Harbors. The port was near the city of Lasea. International Standard Version Sailing past it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea. NET Bible With difficulty we sailed along the coast of Crete and came to a place called Fair Havens that was near the town of Lasea. Classic Translations King James BibleAnd, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city of Lasea. New King James Version Passing it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea. King James 2000 Bible And, with difficulty passing it, came unto a place which is called The Fair Havens; near to which was the city of Lasea. New Heart English Bible With difficulty sailing along it we came to a certain place called Fair Havens, near the city of Lasea. World English Bible With difficulty sailing along it we came to a certain place called Fair Havens, near the city of Lasea. American King James Version And, hardly passing it, came to a place which is called The fair havens; near whereunto was the city of Lasea. American Standard Version and with difficulty coasting along it we came unto a certain place called Fair Havens; nigh whereunto was the city of Lasea. A Faithful Version And after sailing along its coast with difficulty, we came to a certain place called Fair Havens, near which was a city of Lasea. Darby Bible Translation and coasting it with difficulty we came to a certain place called Fair Havens, near to which was [the] city of Lasaea. English Revised Version and with difficulty coasting along it we came unto a certain place called Fair Havens; nigh whereunto was the city of Lasea. Webster's Bible Translation And hardly passing it, came to a place which is called, The fair havens; nigh to which was the city of Lasea. Early Modern Geneva Bible of 1587And with much adoe sayled beyond it, and came vnto a certaine place called the Faire hauens, neere vnto the which was the citie Lasea. Bishops' Bible of 1568 And with much worke sayled beyonde it, and came vnto a place wich is called the Fayre hauens, nye whervnto was the citie of Lasea. Coverdale Bible of 1535 and came scarcely beyonde it. Then came we to a place, which is called Goodhauen, nye where vnto was the cite Lasea. Tyndale Bible of 1526 and with moche worke sayled beyonde yt and came vnto a place called good porte. Nye whervnto was a citie called Lasea. Literal Translations Literal Standard Versionand hardly passing it, we came to a certain place called Fair Havens, near to which was the city of Lasaea. Berean Literal Bible And coasting along it with difficulty, we came to a certain place called Fair Havens, near to which was the city of Lasea. Young's Literal Translation and hardly passing it, we came to a certain place called 'Fair Havens,' nigh to which was the city of Lasaea. Smith's Literal Translation And, with difficulty sailing by it, we came to a certain place called The fair havens; to which the city Lasea was near. Literal Emphasis Translation And coasting along it with difficulty, we came unto a certain place called Fair Havens to which was near the city of Lasaea. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd with much ado sailing by it, we came into a certain place, which is called Good-havens, nigh to which was the city of Thalassa. Catholic Public Domain Version And barely being able to sail past it, we arrived at a certain place, which is called Good Shelter, next to which was the city of Lasea. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd we labored as we sailed around it and we came to a place called Lemana-Shappira and it was near a city whose name was Lasea. Lamsa Bible And as we hardly passed around it, we arrived at a place which is called The Fair Havens; and nearby was the city of La-se’a. NT Translations Anderson New Testamentand coasting along it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near which is the city of Lasea. Godbey New Testament and, with difficulty passing by it, we came into a certain place called Fair Havens, near to which was the city Lasea. Haweis New Testament and weathering it with difficulty, we came to a certain place called, The fair havens; near to which is the city Lasea. Mace New Testament with much ado we weathered the cape and got to Belhaven near Lasea. Weymouth New Testament Then, coasting along with difficulty, we reached a place called 'Fair Havens,' near the town of Lasea. Worrell New Testament and, coasting along it with difficulty, we came to a certain place called Fair Havens, near which was a city?Lasea. Worsley New Testament And passing it with difficulty, we came to a place called the Fair-havens, near to which was the city of Lasea. |