Modern Translations New International VersionTherefore, in the present case I advise you: Leave these men alone! Let them go! For if their purpose or activity is of human origin, it will fail. New Living Translation “So my advice is, leave these men alone. Let them go. If they are planning and doing these things merely on their own, it will soon be overthrown. English Standard Version So in the present case I tell you, keep away from these men and let them alone, for if this plan or this undertaking is of man, it will fail; Berean Study Bible So in the present case I advise you: Leave these men alone. Let them go! For if their purpose or endeavor is of human origin, it will fail. New American Standard Bible And so in the present case, I say to you, stay away from these men and leave them alone, for if the source of this plan or movement is men, it will be overthrown; NASB 1995 "So in the present case, I say to you, stay away from these men and let them alone, for if this plan or action is of men, it will be overthrown; NASB 1977 “And so in the present case, I say to you, stay away from these men and let them alone, for if this plan or action should be of men, it will be overthrown; Amplified Bible So in the present case, I say to you, stay away from these men and let them alone, for if this plan or action is of men [merely human in origin], it will fail and be destroyed; Christian Standard Bible So in the present case, I tell you, stay away from these men and leave them alone. For if this plan or this work is of human origin, it will fail; Holman Christian Standard Bible And now, I tell you, stay away from these men and leave them alone. For if this plan or this work is of men, it will be overthrown; Contemporary English Version So I advise you to stay away from these men. Leave them alone. If what they are planning is something of their own doing, it will fail. Good News Translation And so in this case, I tell you, do not take any action against these men. Leave them alone! If what they have planned and done is of human origin, it will disappear, GOD'S WORD® Translation "We should keep away from these men for now. We should leave them alone. I can guarantee that if the plan they put into action is of human origin, it will fail. International Standard Version "I'm telling you to keep away from these men for now. Leave them alone, because if this plan or movement is of human origin, it will fail. NET Bible So in this case I say to you, stay away from these men and leave them alone, because if this plan or this undertaking originates with people, it will come to nothing, Classic Translations King James BibleAnd now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought: New King James Version And now I say to you, keep away from these men and let them alone; for if this plan or this work is of men, it will come to nothing; King James 2000 Bible And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nothing: New Heart English Bible Now I tell you, withdraw from these men, and leave them alone. For if this counsel or this work is of human origin, it will be overthrown. World English Bible Now I tell you, withdraw from these men, and leave them alone. For if this counsel or this work is of men, it will be overthrown. American King James Version And now I say to you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nothing: American Standard Version And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will be overthrown: A Faithful Version And now I say to you, withdraw from these men, and let them alone; for if this counsel or this work be from men, it will be overthrown; Darby Bible Translation And now I say to you, Withdraw from these men and let them alone, for if this counsel or this work have its origin from men, it will be destroyed; English Revised Version And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will be overthrown: Webster's Bible Translation And now I say to you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work is from men, it will come to naught: Early Modern Geneva Bible of 1587And nowe I say vnto you, Refraine your selues from these men, and let them alone: for if this counsell, or this worke be of men, it will come to nought: Bishops' Bible of 1568 And nowe I saye vnto you, refrayne your selues fro these men, and let them alone: For yf this counsell or this worke be of men, it wyll come to naught. Coverdale Bible of 1535 And now I saye vnto you: refrayne yor selues fro these men, and let the go. Yf this councell or worke be of me, it wil come to naught: Tyndale Bible of 1526 And now I saye vnto you: refrayne yo ure selves from these men let them alone. For yf ye cousell or this worke be of men it will come to nought. Literal Translations Literal Standard Versionand now I say to you, refrain from these men, and leave them alone, because if this counsel or this work may be of men, it will be overthrown, Berean Literal Bible And now I say to you, withdraw from these men and let them alone, for if this plan or this work is from men, it will be overthrown. Young's Literal Translation and now I say to you, Refrain from these men, and let them alone, because if this counsel or this work may be of men, it will be overthrown, Smith's Literal Translation And now say I to you, Depart from these men, and leave them; for if this counsel or this work be of men, it shall be destroyed: Literal Emphasis Translation And now I say to you, Withdraw away from these men and leave them alone, because if this plan or this work be from out of men it will break up; Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd now, therefore, I say to you, refrain from these men, and let them alone; for if this council or this work be of men, it will come to nought; Catholic Public Domain Version And now therefore, I say to you, withdraw from these men and leave them alone. For if this counsel or work is of men, it will be broken. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“And I say to you, separate yourselves from these men and leave them, for if this counsel and work is from men, they will dissolve and pass away.” Lamsa Bible So now I tell you, Keep away from these men and let them alone; for if this thought and this work is of men, it will fail and pass away. NT Translations Anderson New TestamentAnd now I say to you, keep away from these men, and let them alone; for if this counsel or this work be of men, it will come to an end; Godbey New Testament And I now say this to you: Stand aloof from these men, and let them alone; for if this counsel or this work be of men, it will come to naught; Haweis New Testament And as to the matters now before you, I say unto you, Abstain from these men, and leave them to themselves: for if this design or this work be of men, it will come to nothing: Mace New Testament my opinion therefore is, not to meddle with these men, but to let them go on: for if the design be a human project, it will fall of it self, but if it be from God, Weymouth New Testament And now I tell you to hold aloof from these men and leave them alone--for if this scheme or work is of human origin, it will come to nothing. Worrell New Testament And now I say to you, refrain from these men, and let them alone; for, if this counsel or this work be of men, it will be overthrown; Worsley New Testament And therefore as to the present affair I advise you to refrain from these men and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nothing; |