Modern Translations New International VersionAll who were sitting in the Sanhedrin looked intently at Stephen, and they saw that his face was like the face of an angel. New Living Translation At this point everyone in the high council stared at Stephen, because his face became as bright as an angel’s. English Standard Version And gazing at him, all who sat in the council saw that his face was like the face of an angel. Berean Study Bible All who were sitting in the Sanhedrin looked intently at Stephen, and they saw that his face was like the face of an angel. New American Standard Bible And all who were sitting in the Council stared at him, and they saw his face, which was like the face of an angel. NASB 1995 And fixing their gaze on him, all who were sitting in the Council saw his face like the face of an angel. NASB 1977 And fixing their gaze on him, all who were sitting in the Council saw his face like the face of an angel. Amplified Bible Then all those who were sitting in the Council, stared [intently] at him, and they saw that Stephen’s face was like the face of an angel. Christian Standard Bible And all who were sitting in the Sanhedrin looked intently at him and saw that his face was like the face of an angel. Holman Christian Standard Bible And all who were sitting in the Sanhedrin looked intently at him and saw that his face was like the face of an angel." Contemporary English Version Then all the council members stared at Stephen. They saw that his face looked like the face of an angel. Good News Translation All those sitting in the Council fixed their eyes on Stephen and saw that his face looked like the face of an angel. GOD'S WORD® Translation Everyone who sat in the council stared at him and saw that his face looked like an angel's face. International Standard Version Then everyone who was seated in the Council glared at him and saw that his face was like the face of an angel. NET Bible All who were sitting in the council looked intently at Stephen and saw his face was like the face of an angel. Classic Translations King James BibleAnd all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel. New King James Version And all who sat in the council, looking steadfastly at him, saw his face as the face of an angel. King James 2000 Bible And all that sat in the council, looking steadfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel. New Heart English Bible All who sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face like it was the face of an angel. World English Bible All who sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face like it was the face of an angel. American King James Version And all that sat in the council, looking steadfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel. American Standard Version And all that sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face as it had been the face of an angel. A Faithful Version And all those who sat in the Sanhedrin, looking intently at him, saw his face as the face of an angel. Darby Bible Translation And all who sat in the council, looking fixedly on him, saw his face as [the] face of an angel. English Revised Version And all that sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face as it had been the face of an angel. Webster's Bible Translation And all that sat in the council, looking steadfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel. Early Modern Geneva Bible of 1587And as all that sate in the Councill, looked stedfastly on him, they saw his face as it had bene the face of an Angel. Bishops' Bible of 1568 And all that sate in the counsell, loking stedfastly on him, saw his face as it had ben the face of an angell. Coverdale Bible of 1535 And all they that sat in the councell, loked vpo him and sawe his face as the face of an angell. Tyndale Bible of 1526 And all that sate in ye counsell loked stedfastly on him and sawe his face as it had bene the face of an angell. Literal Translations Literal Standard Versionand gazing at him, all those sitting in the Sanhedrin saw his face as it were the face of a messenger. Berean Literal Bible And having looked intently on him, all sitting in the Council saw his face as the face of an angel. Young's Literal Translation and gazing at him, all those sitting in the sanhedrim saw his face as it were the face of a messenger. Smith's Literal Translation And all they sitting in the council, having looked intently upon him, saw his face as the face of a messenger. Literal Emphasis Translation And all sitting in the Council having looked fixedly unto him saw his face as it were the face of an angel. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd all that sat in the council, looking on him, saw his face as if it had been the face of an angel. Catholic Public Domain Version And all those who were sitting in the council, gazing at him, saw his face, as if it had become the face of an Angel. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd all of them who were sitting in the assembly stared at him, and they saw his face as the face of an Angel. Lamsa Bible Then all who were seated at the council looked at him and saw that his face was like the face of an angel. NT Translations Anderson New TestamentAnd all that sat in the Sanhedrin, looking earnestly upon him, saw his face that it was like the face of an angel. Godbey New Testament And all sitting in the council, having fixed their eyes on him, saw his face as the face of an angel. Haweis New Testament And fixing their eyes upon him, all who sat in the sanhedrim, beheld his face as the face of an angel. Mace New Testament and all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw an air of majesty in his aspect. Weymouth New Testament At once the eyes of all who were sitting in the Sanhedrin were fastened on him, and they saw his face looking just like the face of an angel. Worrell New Testament And all those who were sitting in the Sanhedrin, gazing intently at him, saw his face as it were an angel's face. Worsley New Testament (And all that were sitting in the council, looking stedfastly at him, saw his face like the face of an angel.) |