Modern Translations New International Versionor like any creature that moves along the ground or any fish in the waters below. New Living Translation a small animal that scurries along the ground, or a fish in the deepest sea. English Standard Version the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth. Berean Study Bible or of any creature that crawls on the ground or fish that is in the waters below. New American Standard Bible a representation of anything that crawls on the ground, or a representation of any fish that is in the water below the earth. NASB 1995 the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water below the earth. NASB 1977 the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water below the earth. Amplified Bible the likeness of anything that crawls on the ground, or of any fish that is in the waters beneath the earth. Christian Standard Bible any creature that crawls on the ground, or any fish in the waters under the earth. Holman Christian Standard Bible any creature that crawls on the ground, or any fish in the waters under the earth. Contemporary English Version reptiles, or fish. Good News Translation reptile or fish. GOD'S WORD® Translation any creature that crawls on the ground, or any fish in the water. International Standard Version any creeping thing on the ground, or any fish in the sea. NET Bible anything that crawls on the ground, or any fish in the deep waters of the earth. Classic Translations King James BibleThe likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth: New King James Version the likeness of anything that creeps on the ground or the likeness of any fish that is in the water beneath the earth. King James 2000 Bible The likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth: New Heart English Bible the likeness of any crawling creature that crawls on the ground, the likeness of any fish that is in the water below the land; World English Bible the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth; American King James Version The likeness of any thing that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth: American Standard Version the likeness of anything that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth; A Faithful Version The likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish in the waters beneath the earth; Darby Bible Translation the pattern of anything that creepeth on the ground, the pattern of any fish that is in the waters under the earth; English Revised Version the likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth: Webster's Bible Translation The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth: Early Modern Geneva Bible of 1587Or the likenesse of any thing that creepeth on the earth, or the likenesse of any fish that is in the waters beneath the earth, Bishops' Bible of 1568 Or the likenesse of any maner worme that creepeth on the earth, or the likenesse of any maner fishe that is in the waters beneath the earth: Coverdale Bible of 1535 or worme vpon the grounde, or fysshe in the water vnder ye earth: Tyndale Bible of 1526 or of any maner worme that crepeth on the erth or of any maner fysh that is in the water beneth the erth: Literal Translations Literal Standard Versiona form of any creeping thing on the ground, a form of any fish which [is] in the waters below the earth. Young's Literal Translation a form of any creeping thing on the ground -- a form of any fish which is in the waters under the earth; Smith's Literal Translation The model of any thing creeping upon the earth, the model of any fish that is in the waters from under the earth: Catholic Translations Douay-Rheims BibleOr of creeping things, that move on the earth, or of fishes, that abide in the waters under the earth: Catholic Public Domain Version or of reptiles, which move across the earth, or of fish, which abide in the waters under the earth. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedA form of any creeping thing of the earth, a form of any fish of the sea which is under the earth: Lamsa Bible The likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth; OT Translations JPS Tanakh 1917the likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth; Brenton Septuagint Translation the likeness of any reptile which creeps on the earth, the likeness of any fish of those which are in the waters under the earth; |