Modern Translations New International VersionThat evening quail came and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp. New Living Translation That evening vast numbers of quail flew in and covered the camp. And the next morning the area around the camp was wet with dew. English Standard Version In the evening quail came up and covered the camp, and in the morning dew lay around the camp. Berean Study Bible That evening quail came and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp. New American Standard Bible So it came about at evening that the quails came up and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp. NASB 1995 So it came about at evening that the quails came up and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp. NASB 1977 So it came about at evening that the quails came up and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp. Amplified Bible So in the evening the quails came up and covered the camp, and in the morning there was a blanket of dew around the camp. Christian Standard Bible So at evening quail came and covered the camp. In the morning there was a layer of dew all around the camp. Holman Christian Standard Bible So at evening quail came and covered the camp. In the morning there was a layer of dew all around the camp. Contemporary English Version That evening a lot of quails came and landed everywhere in the camp, and the next morning dew covered the ground. Good News Translation In the evening a large flock of quails flew in, enough to cover the camp, and in the morning there was dew all around the camp. GOD'S WORD® Translation That evening quails came and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp. International Standard Version Later that evening quail came up and covered the camp, and then in the morning there was a layer of dew around the camp. NET Bible In the evening the quail came up and covered the camp, and in the morning a layer of dew was all around the camp. Classic Translations King James BibleAnd it came to pass, that at even the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the host. New King James Version So it was that quail came up at evening and covered the camp, and in the morning the dew lay all around the camp. King James 2000 Bible And it came to pass, that at evening the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the host. New Heart English Bible It happened at evening that quail came up and covered the camp; and in the morning the dew lay around the camp. World English Bible It happened at evening that quail came up and covered the camp; and in the morning the dew lay around the camp. American King James Version And it came to pass, that at even the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the host. American Standard Version And it came to pass at even, that the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the camp. A Faithful Version And it came to pass, at sunset, that the quails came up and covered the camp. And at sunrise the dew lay all around the camp. Darby Bible Translation And it came to pass in the evening, that quails came up, and covered the camp; and in the morning the dew lay round the camp. English Revised Version And it came to pass at even, that the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the camp. Webster's Bible Translation And it came to pass, that at evening the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay around the host. Early Modern Geneva Bible of 1587And so at euen the quailes came and couered the campe: and in the morning the dewe lay round about the hoste. Bishops' Bible of 1568 And at euen the quailes came vp and couered the tentes, and in the mornyng the deawe lay rounde about them. Coverdale Bible of 1535 And at euen the quayles came vp, and couered the tentes: and in the mornynge the dewe laye rounde aboute the tentes. Tyndale Bible of 1526 And at eue the quayles came ad couered the groude where they laye. And in the mornynge the dewe laye rounde aboute the hoste. Literal Translations Literal Standard VersionAnd it comes to pass in the evening, that the quail comes up, and covers the camp, and in the morning there has been the lying of dew around the camp, Young's Literal Translation And it cometh to pass in the evening, that the quail cometh up, and covereth the camp, and in the morning there hath been the lying of dew round about the camp, Smith's Literal Translation And it shall be in the evening, the quail shall come up and shall cover the camp: and in the morning the dew was lying round about the camp. Catholic Translations Douay-Rheims BibleSo it came to pass in the evening, that quails coming up, covered the camp: and in the morning, a dew lay round about the camp. Catholic Public Domain Version Therefore, it happened in the evening: quails, rising up, covered the camp. Likewise, in the morning, a dew lay all around the camp. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd it was in the evening and the quail came up and covered the encampment, and at dawn there was a being, a mist of dew around the camp. Lamsa Bible And it came to pass that at evening the quails came up and covered the camp; and in the morning the dew lay round about the camp. OT Translations JPS Tanakh 1917And it came to pass at even, that the quails came up, and covered the camp; and in the morning there was a layer of dew round about the camp. Brenton Septuagint Translation And it was evening, and quails came up and covered the camp: |