Modern Translations New International Version"Woe to him who gives drink to his neighbors, pouring it from the wineskin till they are drunk, so that he can gaze on their naked bodies! New Living Translation “What sorrow awaits you who make your neighbors drunk! You force your cup on them so you can gloat over their shameful nakedness. English Standard Version “Woe to him who makes his neighbors drink— you pour out your wrath and make them drunk, in order to gaze at their nakedness! Berean Study Bible Woe to him who gives drink to his neighbors, pouring it from the wineskin until they are drunk, in order to gaze at their nakedness! New American Standard Bible “Woe to him who makes his neighbor drink; To you who mix in your venom even to make your neighbors drunk, So as to look at their genitalia! NASB 1995 "Woe to you who make your neighbors drink, Who mix in your venom even to make them drunk So as to look on their nakedness! NASB 1977 “Woe to you who make your neighbors drink, Who mix in your venom even to make them drunk So as to look on their nakedness! Amplified Bible “Woe (judgment is coming) to you who make your neighbors drink, Who mix in your venom to make them drunk So that you may look at their nakedness! Christian Standard Bible Woe to him who gives his neighbors drink, pouring out your wrath and even making them drunk, in order to look at their nakedness! Holman Christian Standard Bible Woe to him who gives his neighbors drink, pouring out your wrath and even making them drunk, in order to look at their nakedness! Contemporary English Version You're doomed! You get your friends drunk, just to see them naked. Good News Translation You are doomed! In your fury you humiliated and disgraced your neighbors; you made them stagger as though they were drunk. GOD'S WORD® Translation " 'How horrible it will be for the one who makes his neighbor drink from the bowl of God's rage, making him drunk in order to stare at his nakedness.' International Standard Version "Woe to the one who supplies his neighbor with a drink! You are forcing your bottle on him, making him drunk so you can see them naked. NET Bible "You who force your neighbor to drink wine are as good as dead--you who make others intoxicated by forcing them to drink from the bowl of your furious anger, so you can look at their genitals. Classic Translations King James BibleWoe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness! New King James Version “Woe to him who gives drink to his neighbor, Pressing him to your bottle, Even to make him drunk, That you may look on his nakedness! King James 2000 Bible Woe unto him that gives his neighbor drink, that presses your wineskin to him, and makes him drunk also, that you may look on his nakedness! New Heart English Bible "Woe to him who gives his neighbor drink, pouring your inflaming wine until they are drunk, so that you may gaze at their naked bodies. World English Bible "Woe to him who gives his neighbor drink, pouring your inflaming wine until they are drunk, so that you may gaze at their naked bodies! American King James Version Woe to him that gives his neighbor drink, that put your bottle to him, and make him drunken also, that you may look on their nakedness! American Standard Version Woe unto him that giveth his neighbor drink, to thee that addest thy venom, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness! A Faithful Version Woe to him who gives his neighbor drink, mixing in your venom to make him drunk, that you may gaze upon their nakedness! Darby Bible Translation Woe unto him that giveth his neighbour drink, -- that pourest out thy flask, and makest [him] drunken also, that thou mayest look on their nakedness! English Revised Version Woe unto him that giveth his neighbour drink, that addest thy venom thereto, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness! Webster's Bible Translation Woe to him that giveth his neighbor drink, that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness! Early Modern Geneva Bible of 1587Wo vnto him that giueth his neighbour drinke: thou ioynest thine heate, & makest him drunken also, that thou mayest see their priuities. Bishops' Bible of 1568 Wo vnto him that geueth his neyghbour drinke, thou ioynest thy heate, and makest Coverdale Bible of 1535 Wo vnto him that geueth his neghboure dryncke, to get him wrothfull displeasure for his dronckennesse: that he maye se his preuytees. Literal Translations Literal Standard VersionWoe [to] him who is giving drink to his neighbor, "" Pouring out your bottle, and also making drunk, "" In order to look on their nakedness. Young's Literal Translation Woe to him who is giving drink to his neighbour, Pouring out thy bottle, and also making drunk, In order to look on their nakedness. Smith's Literal Translation Wo! to him giving his neighbor drink, pouring out thy leathern bottle, and also to be drunken so as to look upon their nakedness. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWoe to him that giveth drink to his friend, and presenteth his gall, and maketh him drunk, that he may behold his nakedness. Catholic Public Domain Version Woe to anyone who gives a drink to a friend, releasing a drug and inebriating, so as to look upon their nakedness. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedWoe to him who gives to his neighbor to drink the dregs of your passion and makes him drunk that he may look at their nakedness! Lamsa Bible Woe to him who makes his neighbors drink the dregs of fury, and makes them drunk that he may look on their nakedness! OT Translations JPS Tanakh 1917Woe unto him that giveth his neighbour drink, That puttest thy venom thereto, and makest him drunken also, That thou mayest look on their nakedness! Brenton Septuagint Translation Woe to him that gives his neighbour to drink the thick lees of wine, and intoxicates him, that he may look upon their secret parts. |