James 3:2
Modern Translations
New International Version
We all stumble in many ways. Anyone who is never at fault in what they say is perfect, able to keep their whole body in check.

New Living Translation
Indeed, we all make many mistakes. For if we could control our tongues, we would be perfect and could also control ourselves in every other way.

English Standard Version
For we all stumble in many ways. And if anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able also to bridle his whole body.

Berean Study Bible
We all stumble in many ways. If anyone is never at fault in what he says, he is a perfect man, able to control his whole body.

New American Standard Bible
For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able to rein in the whole body as well.

NASB 1995
For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able to bridle the whole body as well.

NASB 1977
For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able to bridle the whole body as well.

Amplified Bible
For we all stumble and sin in many ways. If anyone does not stumble in what he says [never saying the wrong thing], he is a perfect man [fully developed in character, without serious flaws], able to bridle his whole body and rein in his entire nature [taming his human faults and weaknesses].

Christian Standard Bible
For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is mature, able also to control the whole body.

Holman Christian Standard Bible
for we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is a mature man who is also able to control his whole body.

Contemporary English Version
All of us do many wrong things. But if you can control your tongue, you are mature and able to control your whole body.

Good News Translation
All of us often make mistakes. But if a person never makes a mistake in what he says, he is perfect and is also able to control his whole being.

GOD'S WORD® Translation
All of us make a lot of mistakes. If someone doesn't make any mistakes when he speaks, he would be perfect. He would be able to control everything he does.

International Standard Version
For all of us make many mistakes. If someone does not make any mistakes when he speaks, he is perfect and able to control his whole body.

NET Bible
For we all stumble in many ways. If someone does not stumble in what he says, he is a perfect individual, able to control the entire body as well.
Classic Translations
King James Bible
For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.

New King James Version
For we all stumble in many things. If anyone does not stumble in word, he is a perfect man, able also to bridle the whole body.

King James 2000 Bible
For in many things we all offend. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.

New Heart English Bible
For in many things we all stumble. If anyone does not stumble in word, this one is a perfect person, able to bridle the whole body also.

World English Bible
For in many things we all stumble. If anyone doesn't stumble in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.

American King James Version
For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.

American Standard Version
For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.

A Faithful Version
Because we frequently offend, every one of us. If anyone does not offend in what he says, this one is a perfect man and is able also to hold in check the whole body.

Darby Bible Translation
For we all often offend. If any one offend not in word, he [is] a perfect man, able to bridle the whole body too.

English Revised Version
For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.

Webster's Bible Translation
For in many things we all offend. If any man offendeth not in word, the same is a perfect man, able also to bridle the whole body.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
For in many things we sinne all. If any man sinne not in word, he is a perfect man, and able to bridle all the body.

Bishops' Bible of 1568
For in many thynges we sinne all. If a man sinne not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle all the body.

Coverdale Bible of 1535
for in many thinges we synne all. Yf a man synne not in worde, the same is a parfecte man, & able to tame all the body.

Tyndale Bible of 1526
for in many thinges we synne all. Yf a man synne not in worde the same is a parfecte ma and able to tame all the body.
Literal Translations
Literal Standard Version
for we all make many stumbles; if anyone does not stumble in word, this one [is] a perfect man, able to also bridle the whole body;

Berean Literal Bible
For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, this one is a perfect man, able indeed to bridle the whole body.

Young's Literal Translation
for we all make many stumbles; if any one in word doth not stumble, this one is a perfect man, able to bridle also the whole body;

Smith's Literal Translation
For in many things we all stumble. If any stumble not in word, this a perfect man, able to govern by a bridle also the whole body.

Literal Emphasis Translation
For we all stumble in many things/ways. Or- For we stumble all in many things/ways. If anyone does not stumble in word, this one is a perfect man, able to lead with a bridle his whole body.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
For in many things we all offend. If any man offend not in word, the same is a perfect man. He is able also with a bridle to lead about the whole body.

Catholic Public Domain Version
For we all offend in many ways. If anyone does not offend in word, he is a perfect man. And he is then able, as if with a bridle, to lead the whole body around.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
For all of us stumble much Everyone who does not slip in his speech is a perfect man who can subdue also his whole body.

Lamsa Bible
For in many things we all stumble. Anyone who does not offend in word, this one is a perfect man, and able also to subdue his whole body.

NT Translations
Anderson New Testament
For in many things we all offend. If any one offends not in word, he is a perfect man, able also to bridle the whole body.

Godbey New Testament
For we all fail in many things; if any one fails not in word, the same is a perfect man, able even to bridle the whole body.

Haweis New Testament
For in many things we all offend. If any man offend not in word, he is a perfect man, and capable of reining in the whole body.

Mace New Testament
for we are all liable to frequent mistakes, he that does not give too great a loose to his tongue, is an accomplish'd person and fit to moderate the whole church.

Weymouth New Testament
For we often stumble and fall, all of us. If there is any one who never stumbles in speech, that man has reached maturity of character and is able to curb his whole nature.

Worrell New Testament
For in many things we all stumble. If anyone stumbles not in word, the same is a perfect man, able to restrain also the whole body.

Worsley New Testament
and if any offend not in word, he is a compleat man, able to manage also the whole body.
















James 3:1
Top of Page
Top of Page