Modern Translations New International Versionand say to the owner of the house, 'The Teacher asks: Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?' New Living Translation say to the owner, ‘The Teacher asks: Where is the guest room where I can eat the Passover meal with my disciples?’ English Standard Version and tell the master of the house, ‘The Teacher says to you, Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?’ Berean Study Bible and say to the owner of that house, ‘The Teacher asks: Where is the guest room, where I may eat the Passover with My disciples?’ New American Standard Bible And you shall say to the owner of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room in which I may eat the Passover with My disciples?”’ NASB 1995 "And you shall say to the owner of the house, 'The Teacher says to you, "Where is the guest room in which I may eat the Passover with My disciples?"' NASB 1977 “And you shall say to the owner of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room in which I may eat the Passover with My disciples?”’ Amplified Bible And say to the owner of the house, ‘The Teacher asks, “Where is the guest room in which I may eat the Passover with My disciples?”’ Christian Standard Bible Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with my disciples? ” ’ Holman Christian Standard Bible Tell the owner of the house, The Teacher asks you, "Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?"' Contemporary English Version and say to the owner, 'Our teacher wants to know where he can eat the Passover meal with his disciples.' Good News Translation and say to the owner of the house: 'The Teacher says to you, Where is the room where my disciples and I will eat the Passover meal?' GOD'S WORD® Translation Tell the owner of the house that the teacher asks, 'Where is the room where I can eat the Passover meal with my disciples?' International Standard Version and say to the owner of the house, 'The Teacher asks you, "Where is the room where I can eat the Passover meal with my disciples?"' NET Bible and tell the owner of the house, 'The Teacher says to you, "Where is the guest room where I may eat the Passover with my disciples?"' Classic Translations King James BibleAnd ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? New King James Version Then you shall say to the master of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room where I may eat the Passover with My disciples?” ’ King James 2000 Bible And you shall say unto the owner of the house, The Master says unto you, Where is the guest room, where I shall eat the passover with my disciples? New Heart English Bible Tell the master of the house, 'The Teacher says to you, "Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?"' World English Bible Tell the master of the house, 'The Teacher says to you, "Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?"' American King James Version And you shall say to the manager of the house, The Master said to you, Where is the guest room, where I shall eat the passover with my disciples? American Standard Version And ye shall say unto the master of the house, The Teacher saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? A Faithful Version And you shall say to the master of the house, 'The Teacher says to you, "Where is the guest chamber, where I may eat the Passover with My disciples?" ' Darby Bible Translation and ye shall say to the master of the house, The Teacher says to thee, Where is the guest-chamber where I may eat the passover with my disciples? English Revised Version And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guest-chamber, where I shall eat the passover with my disciples? Webster's Bible Translation And ye shall say to the master of the house, The Master saith to thee, Where is the guest-chamber, where I may eat the passover with my disciples? Early Modern Geneva Bible of 1587And say vnto the good man of the house, The Master saith vnto thee, Where is the lodging where I shall eate my Passeouer with my disciples? Bishops' Bible of 1568 And ye shall say vnto the good man of the house, the maister saith vnto thee, where is the ghest chamber, where I shall eate ye Passouer with my disciples? Coverdale Bible of 1535 and saye vnto the good man of the house: The master sendeth ye worde: Where is ye gesthouse, wherin I maye eate the Easter labe with my disciples? Tyndale Bible of 1526 and saye vnto ye good ma of ye housse. The master sayeth vnto ye: where is ye gest chamber where I shall eate myne ester lambe wt my disciples? Literal Translations Literal Standard Versionand you will say to the master of the house, The Teacher says to you, Where is the guest-chamber where I may eat the Passover with My disciples? Berean Literal Bible and you shall say to the master of the house, 'The Teacher says to you, "Where is the guest room, where I may eat the Passover with My disciples?"' Young's Literal Translation and ye shall say to the master of the house, The Teacher saith to thee, Where is the guest-chamber where the passover with my disciples I may eat? Smith's Literal Translation And ye shall say to the master of the house, The Teacher says to thee, Where is the room where I should eat the pascha with my disciples? Literal Emphasis Translation And you will say to the master of the house, The Teacher says to you, Where is the guest room where I might eat the Passover with My disciples? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd you shall say to the goodman of the house: The master saith to thee, Where is the guest chamber, where I may eat the pasch with my disciples? Catholic Public Domain Version And you shall say to the father of the household: ‘The Teacher says to you: Where is the guestroom, where I may eat the Passover with my disciples?’ Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd wherever he enters, say to the owner of the house, “Our Rabbi says, 'Is there a place of dwelling where I may eat Passover with my disciples?' Lamsa Bible Say to the master of the house, Our Teacher says, Where is the guest room, where I may eat the passover with my disciples? NT Translations Anderson New Testamentand say to the master of the house: The Teacher says to you, Where is the room in which I may eat the passover with my disciples? Godbey New Testament Haweis New Testament And say to the master of that family, The teacher saith to thee, Where is the dining-room, in which I can eat the passover with my disciples? Mace New Testament and say to the man of the house, our master sent to ask for a room, where he may eat the passover with his disciples. Weymouth New Testament and say to the master of the house, "'The Rabbi asks you, Where is the room where I can eat the Passover with my disciples?' Worrell New Testament Worsley New Testament |