Mark 11:31
Modern Translations
New International Version
They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?'

New Living Translation
They talked it over among themselves. “If we say it was from heaven, he will ask why we didn’t believe John.

English Standard Version
And they discussed it with one another, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Why then did you not believe him?’

Berean Study Bible
They deliberated among themselves what they should answer: “If we say, ‘From heaven,’ He will ask, ‘Why then did you not believe him?’

New American Standard Bible
And they began considering the implications among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Then why did you not believe him?’

NASB 1995
They began reasoning among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Then why did you not believe him?'

NASB 1977
And they began reasoning among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Then why did you not believe him?’

Amplified Bible
They began discussing it with each other, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Then why did you not believe him?’

Christian Standard Bible
They discussed it among themselves: “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why didn’t you believe him? ’

Holman Christian Standard Bible
They began to argue among themselves: "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Then why didn't you believe him?'

Contemporary English Version
They thought it over and said to each other, "We can't say that God gave John this right. Jesus will ask us why we didn't believe John.

Good News Translation
They started to argue among themselves: "What shall we say? If we answer, 'From God,' he will say, 'Why, then, did you not believe John?'

GOD'S WORD® Translation
They discussed this among themselves. They said, "If we say, 'from heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?'

International Standard Version
They began discussing this among themselves. "If we say, 'From heaven,' he'll say, 'Then why didn't you believe him?'

NET Bible
They discussed with one another, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Then why did you not believe him?'
Classic Translations
King James Bible
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?

New King James Version
And they reasoned among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Why then did you not believe him?’

King James 2000 Bible
And they reasoned among themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did you not believe him?

New Heart English Bible
They reasoned with themselves, saying, "If we should say, 'From heaven;' he will say, 'Why then did you not believe him?'

World English Bible
They reasoned with themselves, saying, "If we should say, 'From heaven;' he will say, 'Why then did you not believe him?'

American King James Version
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did you not believe him?

American Standard Version
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; He will say, Why then did ye not believe him?

A Faithful Version
And they reasoned among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Why then did you not believe him?'

Darby Bible Translation
And they reasoned with themselves, saying, If we should say, Of heaven, he will say, Why [then] have ye not believed him?

English Revised Version
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?

Webster's Bible Translation
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And they thought with themselues, saying, If we shall say, From heauen, he will say, Why then did ye not beleeue him?

Bishops' Bible of 1568
And they reasoned with them selues, saying, yf we shall say from heauen: he wyll say, why then dyd ye not beleue hym?

Coverdale Bible of 1535
And they thought in them selues: yf we saye, it was from heauen, then shal he saye: Why dyd ye not then beleue him?

Tyndale Bible of 1526
And they thought in them selves sayinge: yf we shall saye from heven: he will saye why then dyd ye not beleve him?
Literal Translations
Literal Standard Version
And they were reasoning with themselves, saying, “If we may say, From Heaven, He will say, Why then did you not believe him?

Berean Literal Bible
And they began reasoning with themselves, saying, "What should we say? If we should say, 'From heaven,' He will say, 'Why then did you not believe him?'

Young's Literal Translation
And they were reasoning with themselves, saying, 'If we may say, From heaven, he will say, Wherefore, then, did ye not believe him?

Smith's Literal Translation
And they reasoned with themselves, saying, If we say, From heaven; he will say, Wherefore did ye not believe him.

Literal Emphasis Translation
And they dialogued with themselves, saying, What should we say? If we should say, From out of heaven, He will say, Why then did you not believe him?

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
But they thought with themselves, saying: If we say, From heaven; he will say, Why then did you not believe him?

Catholic Public Domain Version
But they discussed it among themselves, saying: “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why did you not believe him?’

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
And they reasoned in themselves and they said, “If we say to him from Heaven, he will say to us, 'And why did you not believe him?' “

Lamsa Bible
And they reasoned among themselves and said, If we should say to him, from heaven, he will say to us, Why then did you not believe him?

NT Translations
Anderson New Testament
And they reasoned with themselves, saying: If we say, From heaven, he will reply, Why, then, did you not believe him?

Godbey New Testament
And they reasoned among themselves, saying, If we may say, It is from heaven; He will say, Why did you not believe on him?

Haweis New Testament
And they reasoned among themselves, saying, If we reply, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?

Mace New Testament
answer me that, upon this they reasoned thus with themselves; if we should say, it was divine, he will urge, why then did you not believe him?

Weymouth New Testament
So they debated the matter with one another. "Suppose we say, 'Heavenly,'" they argued, "he will ask, 'Why then did you not believe him?'

Worrell New Testament
And they reasoned with themselves, saying,

Worsley New Testament
And they reasoned among themselves, saying, If we say, from heaven; He will say, why then did ye not believe him?
















Mark 11:30
Top of Page
Top of Page