Modern Translations New International VersionShe had suffered a great deal under the care of many doctors and had spent all she had, yet instead of getting better she grew worse. New Living Translation She had suffered a great deal from many doctors, and over the years she had spent everything she had to pay them, but she had gotten no better. In fact, she had gotten worse. English Standard Version and who had suffered much under many physicians, and had spent all that she had, and was no better but rather grew worse. Berean Study Bible She had borne much agony under the care of many physicians and had spent all she had, but to no avail. Instead, her condition had only grown worse. New American Standard Bible and had endured much at the hands of many physicians, and had spent all that she had and was not helped at all, but instead had become worse— NASB 1995 and had endured much at the hands of many physicians, and had spent all that she had and was not helped at all, but rather had grown worse-- NASB 1977 and had endured much at the hands of many physicians, and had spent all that she had and was not helped at all, but rather had grown worse, Amplified Bible and had endured much [suffering] at the hands of many physicians. She had spent all that she had and was not helped at all, but instead had become worse. Christian Standard Bible had endured much under many doctors. She had spent everything she had and was not helped at all. On the contrary, she became worse. Holman Christian Standard Bible had endured much under many doctors. She had spent everything she had and was not helped at all. On the contrary, she became worse. Contemporary English Version She had gone to many doctors, and they had not done anything except cause her a lot of pain. She had paid them all the money she had. But instead of getting better, she only got worse. Good News Translation even though she had been treated by many doctors. She had spent all her money, but instead of getting better she got worse all the time. GOD'S WORD® Translation Although she had been under the care of many doctors and had spent all her money, she had not been helped at all. Actually, she had become worse. International Standard Version Although she had endured a great deal under the care of many doctors and had spent all of her money, she had not been helped at all, but rather grew worse. NET Bible She had endured a great deal under the care of many doctors and had spent all that she had. Yet instead of getting better, she grew worse. Classic Translations King James BibleAnd had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse, New King James Version and had suffered many things from many physicians. She had spent all that she had and was no better, but rather grew worse. King James 2000 Bible And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather grew worse, New Heart English Bible and had suffered many things by many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather grew worse, World English Bible and had suffered many things by many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather grew worse, American King James Version And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse, American Standard Version and had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse, A Faithful Version And had suffered greatly under the hand of many physicians, and had spent all that she had, and was not benefited in any way but rather was getting worse, Darby Bible Translation and had suffered much under many physicians, and had spent everything she had and had found no advantage from it, but had rather got worse, English Revised Version and had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse, Webster's Bible Translation And had suffered many things from many physicians, and had spent all that she had, and was not relieved, but rather grew worse, Early Modern Geneva Bible of 1587And had suffred many things of many physicions, and had spent all that she had, and it auailed her nothing, but she became much worse. Bishops' Bible of 1568 And had suffred many thynges, of many phisitions, and had spent all that she had, and felt none amendemet at all, but rather the worse. Coverdale Bible of 1535 and had suffred moch of many phisicians, and spent all that she had, and was not helped, but rather in worse case. Tyndale Bible of 1526 and had suffred many thinges of many phisicios and had spet all yt she had and felte none amendmet at all but wexed worsse and worsse. Literal Translations Literal Standard Versionand having suffered many things under many physicians, and having spent all that she had, and having profited nothing, but rather having come to the worse, Berean Literal Bible and having suffered much under many physicians and having spent everything of hers, and having benefited in no way, but rather to the worse having come, Young's Literal Translation and many things having suffered under many physicians, and having spent all that she had, and having profited nothing, but rather having come to the worse, Smith's Literal Translation And having suffered many things by many physicians, and having expended all of her own, and not having been benefited, but having come rather to the worse, Literal Emphasis Translation And having suffered much under many physicians, and having spent everything of her and in no way benefited, but rather having come worse- Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd had suffered many things from many physicians; and had spent all that she had, and was nothing the better, but rather worse, Catholic Public Domain Version And she had endured much from several physicians, and she had spent everything she owned with no benefit at all, but instead she became worse. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishWho had suffered greatly from many physicians and had spent everything that she had and she had not been helped at all, but she had become even worse. Lamsa Bible Who had suffered much at the hands of many doctors, and had spent everything she had, and was not helped at all, but rather became worse. NT Translations Anderson New Testamentand had suffered much from many physicians, and had spent all that she had, and was in no way benefited, but rather grew worse, Godbey New Testament and having suffered much from many physicians, and expended all things which were with her, and being profited as to nothing, but rather having come to the worse, Haweis New Testament and had suffered much from many physicians; and had expended all she had, and was nothing better, but rather growing worse and worse; Mace New Testament having suffered much from several physicians, she had spent all her fortune, and instead of being any thing the better, she rather grew worse. Weymouth New Testament and had undergone many different treatments under a number of doctors and had spent all she had without receiving benefit but on the contrary growing worse, Worrell New Testament and having suffered many things under many physicians, and having spent all that she had, and having been profited nothing, but rather coming into the worse state, Worsley New Testament and had suffered a great deal from many physicians, and spent all that she had, and received no benefit, but rather grew worse, |