Modern Translations New International Version"It has often thrown him into fire or water to kill him. But if you can do anything, take pity on us and help us." New Living Translation The spirit often throws him into the fire or into water, trying to kill him. Have mercy on us and help us, if you can.” English Standard Version And it has often cast him into fire and into water, to destroy him. But if you can do anything, have compassion on us and help us.” Berean Study Bible “It often throws him into the fire or into the water, trying to kill him. But if You can do anything, have compassion on us and help us.” New American Standard Bible It has often thrown him both into the fire and into the water to kill him. But if You can do anything, take pity on us and help us!” NASB 1995 "It has often thrown him both into the fire and into the water to destroy him. But if You can do anything, take pity on us and help us!" NASB 1977 “And it has often thrown him both into the fire and into the water to destroy him. But if You can do anything, take pity on us and help us!” Amplified Bible The demon has often thrown him both into fire and into water, intending to kill him. But if You can do anything, take pity on us and help us!” Christian Standard Bible “And many times it has thrown him into fire or water to destroy him. But if you can do anything, have compassion on us and help us.” Holman Christian Standard Bible And many times it has thrown him into fire or water to destroy him. But if You can do anything, have compassion on us and help us." Contemporary English Version The demon has often tried to kill him by throwing him into a fire or into water. Please have pity and help us if you can!" Good News Translation "Many times the evil spirit has tried to kill him by throwing him in the fire and into water. Have pity on us and help us, if you possibly can!" GOD'S WORD® Translation The demon has often thrown him into fire or into water to destroy him. If it's possible for you, put yourself in our place, and help us!" International Standard Version The spirit has often thrown him into fire and into water to destroy him. But if you are able to do anything, have pity on us and help us!" NET Bible It has often thrown him into fire or water to destroy him. But if you are able to do anything, have compassion on us and help us." Classic Translations King James BibleAnd ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us. New King James Version And often he has thrown him both into the fire and into the water to destroy him. But if You can do anything, have compassion on us and help us.” King James 2000 Bible And often it has cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if you can do anything, have compassion on us, and help us. New Heart English Bible And it has often cast him both into fire and into water, to destroy him. But if you can do anything, have compassion on us, and help us." World English Bible Often it has cast him both into the fire and into the water, to destroy him. But if you can do anything, have compassion on us, and help us." American King James Version And often it has cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if you can do any thing, have compassion on us, and help us. American Standard Version And oft-times it hath cast him both into the fire and into the waters, to destroy him: but if thou canst do anything, have compassion on us, and help us. A Faithful Version For it often throws him both into the fire and into the water, that it might destroy him. But if You have the power to do anything, have compassion on us and help us." Darby Bible Translation and often it has cast him both into fire and into waters that it might destroy him: but if thou couldst [do] anything, be moved with pity on us, and help us. English Revised Version And oft-times it hath cast him both into the fire and into the waters, to destroy him: but if thou canst do anything, have compassion on us, and help us. Webster's Bible Translation And often it hath cast him into the fire, and into the waters to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us. Early Modern Geneva Bible of 1587And oft times he casteth him into the fire, & into the water to destroy him: but if thou canst do any thing, helpe vs, and haue compassion vpo vs. Bishops' Bible of 1568 And oft tymes it hath cast hym into the fire, and into the water, to destroye hym: But yf thou canst do any thyng, haue mercy on vs, and helpe vs. Coverdale Bible of 1535 and oft tymes hath he cast him in to the fyre and water, to destroye him: but yf thou canst do enythinge, haue mercy vpon vs, and helpe vs. Tyndale Bible of 1526 and ofte tymes casteth him into the fyre and also into the water to destroye him. But yf thou canste do eny thinge have mercy on vs and helpe vs. Literal Translations Literal Standard Versionand many times it also cast him into fire, and into water, that it might destroy him; but if You are able to do anything, help us, having compassion on us.” Berean Literal Bible And often it casts him both into fire and into waters, that it might destroy him. But if You are able to do anything, having compassion on us, help us." Young's Literal Translation and many times also it cast him into fire, and into water, that it might destroy him; but if thou art able to do anything, help us, having compassion on us.' Smith's Literal Translation And many times also it cast him into fire, and into water, that it might destroy him; but if thou canst anything, help us, having had compassion upon us. Literal Emphasis Translation And it often throws him into fire and into waters, so that it might destroy him. But if you are able to do anything, have compassion upon us, help us. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd oftentimes hath he cast him into the fire and into waters to destroy him. But if thou canst do any thing, help us, having compassion on us. Catholic Public Domain Version And often it casts him into fire or into water, in order to destroy him. But if you are able to do anything, help us and take pity on us.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“And many times it has thrown him into fire and into water to destroy him. But if you can do anything, help me, and have mercy on me!” Lamsa Bible And many times it has thrown him into the fire and into the water to destroy him; but whatever you can do, help me, and have mercy on me. NT Translations Anderson New TestamentAnd often it throws him into the fire, and into the water, to destroy him. But if you are able to do any thing, have compassion on us, and help us. Godbey New Testament and frequently he cast him into the fire and into the waters, in order that he may destroy him: but if you are able to do anything, assist us, being moved with compassion towards us. Haweis New Testament And often it hath cast him into the fire, and into water, to destroy him: but if thou art able, have compassion upon us, and help us. Mace New Testament it has frequently thrown him into the fire, and into the water, to the hazard of his life; if therefore you can do any thing, have compassion on us, and help us. Weymouth New Testament "and often it has thrown him into the fire or into pools of water to destroy him. But, if you possibly can, have pity on us and help us." Worrell New Testament And oft-times it cast him both into the fire and into the water, to destroy him; but, if Thou canst do anything, having compassion on us, help us!" Worsley New Testament And it has often thrown him both into the fire and into the waters to destroy him. But if thou canst do any thing, have compassion on us and help us. |