Matthew 13:52
Modern Translations
New International Version
He said to them, "Therefore every teacher of the law who has become a disciple in the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom new treasures as well as old."

New Living Translation
Then he added, “Every teacher of religious law who becomes a disciple in the Kingdom of Heaven is like a homeowner who brings from his storeroom new gems of truth as well as old.”

English Standard Version
And he said to them, “Therefore every scribe who has been trained for the kingdom of heaven is like a master of a house, who brings out of his treasure what is new and what is old.”

Berean Study Bible
Then He told them, “For this reason, every scribe who has been discipled in the kingdom of heaven is like a homeowner who brings out of his storeroom new treasures as well as old.”

New American Standard Bible
And Jesus said to them, “Therefore every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like a head of a household, who brings out of his treasure new things and old.”

NASB 1995
And Jesus said to them, "Therefore every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like a head of a household, who brings out of his treasure things new and old."

NASB 1977
And He said to them, “Therefore every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like a head of a household, who brings forth out of his treasure things new and old.”

Amplified Bible
He said to them, “Therefore every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like the head of a household, who brings out of his treasure things that are new and fresh and things that are old and familiar.”

Christian Standard Bible
“Therefore,” he said to them, “every teacher of the law who has become a disciple in the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom treasures new and old.”

Holman Christian Standard Bible
"Therefore," He said to them, "every student of Scripture instructed in the kingdom of heaven is like a landowner who brings out of his storeroom what is new and what is old."

Contemporary English Version
So he told them, "Every student of the Scriptures who becomes a disciple in the kingdom of heaven is like someone who brings out new and old treasures from the storeroom."

Good News Translation
So he replied, "This means, then, that every teacher of the Law who becomes a disciple in the Kingdom of heaven is like a homeowner who takes new and old things out of his storage room."

GOD'S WORD® Translation
So Jesus said to them, "That is why every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like a home owner. He brings new and old things out of his treasure chest."

International Standard Version
Then he told them, "That is why every scribe who has been trained for the kingdom from heaven is like the master of a household who brings both new and old things out of his treasure chest."

NET Bible
Then he said to them, "Therefore every expert in the law who has been trained for the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his treasure what is new and old."
Classic Translations
King James Bible
Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old.

New King James Version
Then He said to them, “Therefore every scribe instructed concerning the kingdom of heaven is like a householder who brings out of his treasure things new and old.”

King James 2000 Bible
Then said he unto them, Therefore every scribe who is instructed concerning the kingdom of heaven is like unto a man that is a householder, who brings forth out of his treasure things new and old.

New Heart English Bible
And he said to them, "Therefore, every scribe who has been made a disciple in the kingdom of heaven is like a man who is a householder, who brings out of his treasure new and old things."

World English Bible
He said to them, "Therefore, every scribe who has been made a disciple in the Kingdom of Heaven is like a man who is a householder, who brings out of his treasure new and old things."

American King James Version
Then said he to them, Therefore every scribe which is instructed to the kingdom of heaven is like to a man that is an householder, which brings forth out of his treasure things new and old.

American Standard Version
And he said unto them, Therefore every scribe who hath been made a disciple to the kingdom of heaven is like unto a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure things new and old.

A Faithful Version
Then He said to them, "Therefore, every scribe who has been instructed in the kingdom of heaven is like a man who is a householder, who brings forth out of his treasure things new and old."

Darby Bible Translation
And he said to them, For this reason every scribe discipled to the kingdom of the heavens is like a man [that is] a householder who brings out of his treasure things new and old.

English Revised Version
And he said unto them, Therefore every scribe who hath been made a disciple to the kingdom of heaven is like unto a man that is a householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old.

Webster's Bible Translation
Then said he to them, Therefore every scribe who is instructed to the kingdom of heaven, is like a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure things new and old.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Then sayd hee vnto them, Therefore euery Scribe which is taught vnto the kingdome of heauen, is like vnto an householder, which bringeth foorth out of his treasure things both newe and olde.

Bishops' Bible of 1568
Then sayde he vnto them: Therfore, euery Scribe which is taught vnto the kyngdome of heauen, is lyke vnto a man that is an householder, whiche bryngeth foorth out of his treasure, thynges newe and olde.

Coverdale Bible of 1535
Then sayde he vnto the: Therfore euery scribe taught vnto ye kingdome of heauen, is like an houssholder, which bryngeth out of his treasure thinges new and olde.

Tyndale Bible of 1526
The sayde he vnto them: Therfore every scribe which is taught vnto the kyngdome of heve is lyke an housholder which bryngeth forth out of hys treasure thynges bothe new and olde.
Literal Translations
Literal Standard Version
And He said to them, “Because of this, every scribe having been discipled in regard to the kingdom of the heavens is like to a man, a householder, who brings forth out of his treasure things new and old.”

Berean Literal Bible
And He said to them, "Because of this, every scribe having been discipled into the kingdom of the heavens is like a man, a master of a house, who puts forth out of his treasure new and old."

Young's Literal Translation
And he said to them, 'Because of this every scribe having been discipled in regard to the reign of the heavens, is like to a man, a householder, who doth bring forth out of his treasure things new and old.'

Smith's Literal Translation
And he said to them, Therefore every scribe, having been a disciple in the kingdom of the heavens, is like to a man, master of a house, who casts out from his treasure new things and old.

Literal Emphasis Translation
And He said to them, Because of this, every scribe having been discipled into the kingdom of the heavens is like a man, a master of a house, who brings forth from out of his treasure things new and old.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.

Catholic Public Domain Version
He said to them, “Therefore, every scribe well-taught about the kingdom of heaven, is like a man, the father of a family, who offers from his storehouse both the new and the old.”

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
He said to them, “And because of this, every scribe who is instructed for the Kingdom of Heaven is like the man, a house owner, who brings from his treasure new and old things.”

Lamsa Bible
He said to them, Therefore every scribe who is converted to the kingdom of heaven, is like a man who is a householder, who brings out new and old things from his treasures.

NT Translations
Anderson New Testament
He said to them: Therefore, every scribe that is trained for the kingdom of heaven, is like the master of a house, who brings out of his treasury things new and old.

Godbey New Testament
And He said to them, Therefore every scribe having been discipled into the kingdom of the heavens is like unto a man who is a landlord, who bringeth out of his treasure things both new and old.

Haweis New Testament
They say unto him, Yes, Lord. Then said he unto them, Therefore every scribe instructed unto the kingdom of heaven, is like unto a man, the master of a family, who bringeth out of his storehouse things new and old.

Mace New Testament
they reply'd, yes, Lord, then said he to them, thus every teacher who is instructed in the doctrine of the gospel, is like the master of a family, who taketh out of his treasure things new and old.

Weymouth New Testament
"Therefore," He said, "remember that every Scribe well trained for the Kingdom of the Heavens is like a householder who brings out of his storehouse new things and old."

Worrell New Testament
and He said to them, "Therefore, every scribe, having been made a disciple to the Kingdom of heaven, is like a householder, who brings forth out of his treasure things new and old."

Worsley New Testament
Therefore every teacher, who has been thus instructed in the knowledge of the kingdom of heaven, is like a master of a family, who brings forth out of his store things new and old.
















Matthew 13:51
Top of Page
Top of Page