Modern Translations New International VersionNow Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came to him. "You also were with Jesus of Galilee," she said. New Living Translation Meanwhile, Peter was sitting outside in the courtyard. A servant girl came over and said to him, “You were one of those with Jesus the Galilean.” English Standard Version Now Peter was sitting outside in the courtyard. And a servant girl came up to him and said, “You also were with Jesus the Galilean.” Berean Study Bible Meanwhile, Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came up to him. “You also were with Jesus the Galilean,” she said. New American Standard Bible Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a slave woman came to him and said, “You too were with Jesus the Galilean.” NASB 1995 Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a servant-girl came to him and said, "You too were with Jesus the Galilean." NASB 1977 Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a certain servant-girl came to him and said, “You too were with Jesus the Galilean.” Amplified Bible Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a servant-girl came up to him and said, “You too were with Jesus the Galilean.” Christian Standard Bible Now Peter was sitting outside in the courtyard. A servant girl approached him and said, “You were with Jesus the Galilean too.” Holman Christian Standard Bible Now Peter was sitting outside in the courtyard. A servant approached him and she said, "You were with Jesus the Galilean too." Contemporary English Version While Peter was sitting out in the courtyard, a servant girl came up to him and said, "You were with Jesus from Galilee." Good News Translation Peter was sitting outside in the courtyard when one of the High Priest's servant women came to him and said, "You, too, were with Jesus of Galilee." GOD'S WORD® Translation Peter was sitting in the courtyard. A female servant came to him and said, "You, too, were with Jesus the Galilean." International Standard Version Now Peter was sitting outside in the courtyard when a servant girl came up to him and said, "You, too, were with Jesus the Galilean." NET Bible Now Peter was sitting outside in the courtyard. A slave girl came to him and said, "You also were with Jesus the Galilean." Classic Translations King James BibleNow Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. New King James Version Now Peter sat outside in the courtyard. And a servant girl came to him, saying, “You also were with Jesus of Galilee.” King James 2000 Bible Now Peter sat outside in the courtyard: and a maidservant came unto him, saying, You also were with Jesus of Galilee. New Heart English Bible Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a servant girl came to him, saying, "You were also with Jesus, the Galilean." World English Bible Now Peter was sitting outside in the court, and a maid came to him, saying, "You were also with Jesus, the Galilean!" American King James Version Now Peter sat without in the palace: and a damsel came to him, saying, You also were with Jesus of Galilee. American Standard Version Now Peter was sitting without in the court: and a maid came unto him, saying, Thou also wast with Jesus the Galilaean. A Faithful Version Now Peter was sitting outside in the court; and a maid came to him, saying, "You also were with Jesus the Galilean." Darby Bible Translation But Peter sat without in the palace-court; and a maid came to him, saying, And thou wast with Jesus the Galilaean. English Revised Version Now Peter was sitting without in the court: and a maid came unto him, saying, Thou also wast with Jesus the Galilaean. Webster's Bible Translation Now Peter sat without in the palace: and a damsel came to him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. Early Modern Geneva Bible of 1587Peter sate without in the hall, and a maide came to him, saying, Thou also wast with Iesus of Galile: Bishops' Bible of 1568 Peter sate without in the palace: And a damsell came to hym, saying, Thou also wast with Iesus of Galilee. Coverdale Bible of 1535 As for Peter, he sat without in the palace. And there came vnto him a damsell, and sayde: And thou wast with Iesus of Galile also. Tyndale Bible of 1526 Peter sate with out in the palice. And a damsell came to him sayinge: Thou also waste wt Iesus of Galilee: Literal Translations Literal Standard VersionAnd Peter was sitting in the court outside, and there came near to him a certain maid, saying, “And you were with Jesus of Galilee!” Berean Literal Bible And Peter was sitting outside in the court, and one servant girl came to him, saying, "You also were with Jesus the Galilean." Young's Literal Translation And Peter without was sitting in the court, and there came near to him a certain maid, saying, 'And thou wast with Jesus of Galilee!' Smith's Literal Translation And Peter sat without in the court-yard, and one young girl came to him saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. Literal Emphasis Translation And Peter was sitting outside in the courtyard and one servant girl came to him, saying, You also were with Jesus the Galilean. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut Peter sat without in the court: and there came to him a servant maid, saying: Thou also wast with Jesus the Galilean. Catholic Public Domain Version Yet truly, Peter sat outside in the courtyard. And a maidservant approached him, saying, “You also were with Jesus the Galilean.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut Kaypha had sat outside in the courtyard, and a maid servant came near him, and she said to him, “You also were with Yeshua the Nazarene.” Lamsa Bible Now Peter sat outside in the courtyard; and a maidservant came up to him, and said to him, You also were with Jesus the Nazarene. NT Translations Anderson New TestamentBut Peter was sitting without in the court; and a maid servant came to him, and said: You also were with Jesus of Galilee. Godbey New Testament And Peter was sitting without in the court. And a certain maidservant came to him, saying, Truly, thou wast with Jesus the Galilean. Haweis New Testament Now Peter sat without in the hall: and there came to him a single maid-servant, saying, Thou also wert with Jesus of Galilee. Mace New Testament In the mean time Peter was sitting without in the court: and a servant maid came to him, and said, you likewise was one of Jesus the Galilean's comrades. Weymouth New Testament Peter meanwhile was sitting outside in the court of the palace, when one of the maidservants came over to him and said, "You too were with Jesus the Galilaean." Worrell New Testament And Peter was sitting without, in the court; and a certain maid-servant approached him, saying, "And you were with Jesus the Galilaean!" Worsley New Testament Now Peter was sitting without in the hall, and one of the maids came to him and said, Thou also wast with Jesus of Galilee: |