Modern Translations New International VersionJust then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak. New Living Translation Just then a woman who had suffered for twelve years with constant bleeding came up behind him. She touched the fringe of his robe, English Standard Version And behold, a woman who had suffered from a discharge of blood for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment, Berean Study Bible Suddenly a woman who had suffered from bleeding for twelve years came up behind Him and touched the fringe of His cloak. New American Standard Bible And behold, a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years came up behind Him, and touched the border of His cloak; NASB 1995 And a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years, came up behind Him and touched the fringe of His cloak; NASB 1977 And behold, a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years, came up behind Him and touched the fringe of His cloak; Amplified Bible Then a woman who had suffered from a hemorrhage for twelve years came up behind Him and touched the [tassel] fringe of His outer robe; Christian Standard Bible Just then, a woman who had suffered from bleeding for twelve years approached from behind and touched the end of his robe, Holman Christian Standard Bible Just then, a woman who had suffered from bleeding for 12 years approached from behind and touched the tassel on His robe, Contemporary English Version A woman who had been bleeding for twelve years came up behind Jesus and barely touched his clothes. Good News Translation A woman who had suffered from severe bleeding for twelve years came up behind Jesus and touched the edge of his cloak. GOD'S WORD® Translation Then a woman came up behind Jesus and touched the edge of his clothes. She had been suffering from chronic bleeding for twelve years. International Standard Version Just then a woman who had been suffering from chronic bleeding for twelve years came up behind him and touched the tassel of his garment, NET Bible But a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak. Classic Translations King James BibleAnd, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment: New King James Version And suddenly, a woman who had a flow of blood for twelve years came from behind and touched the hem of His garment. King James 2000 Bible And, behold, a woman, who was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment: New Heart English Bible And look, a woman who had an issue of blood for twelve years came behind him, and touched the fringe of his garment; World English Bible Behold, a woman who had an issue of blood for twelve years came behind him, and touched the fringe of his garment; American King James Version And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment: American Standard Version And behold, a woman, who had an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the border of his garment: A Faithful Version And behold, a woman who had been afflicted with a flow of blood for twelve years, after coming behind Him, touched the hem of His garment. Darby Bible Translation And behold, a woman, who had had a bloody flux [for] twelve years, came behind and touched the hem of his garment; English Revised Version And behold, a woman, who had an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the border of his garment: Webster's Bible Translation (And behold, a woman who was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment. Early Modern Geneva Bible of 1587(And beholde, a woman which was diseased with an issue of blood twelue yeres, came behinde him, and touched the hemme of his garment. Bishops' Bible of 1568 ( And beholde, a woman which was diseased with an issue of blood twelue yeres, came behynde hym, and touched the hemme of his vesture. Coverdale Bible of 1535 And beholde, a woman which was diseased wt an yssue of bloude xij. yeres, came behynde hym, and touched the hem of hys vesture. Tyndale Bible of 1526 And beholde a woman which was diseased wt an yssue of bloude .xii. yeres came behynde hym and toched ye hem of hys vesture. Literal Translations Literal Standard Versionand behold, a woman having a flow of blood [for] twelve years, having come to Him behind, touched the fringe of His garments, Berean Literal Bible And behold a woman having had a flux of blood twelve years, having come up behind Him, touched the fringe of His garment. Young's Literal Translation and lo, a woman having an issue of blood twelve years, having come to him behind, did touch the fringe of his garments, Smith's Literal Translation And behold, a woman discharging blood twelve years, having come near behind, touched the hem of his garment: Literal Emphasis Translation And behold, a woman having had a flow of blood for twelve years, having come up behind, touched the fringe of His outer garment. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd behold a woman who was troubled with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment. Catholic Public Domain Version And behold, a woman, who had suffered from a flow of blood for twelve years, approached from behind and touched the hem of his garment. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd behold a woman who had a flow of blood for twelve years, came from behind him and she touched the hem of his garment. Lamsa Bible And behold a woman who had had the hemorrhage for twelve years, came up from behind him, and she touched the edge of his cloak; NT Translations Anderson New TestamentAnd behold, a woman that had been diseased with an issue of blood for twelve years, came behind him, and touched the fringe of his mantle. Godbey New Testament And behold, a woman, having an issue of blood twelve years, and coming to Him behind, touched the hem of His garment. Haweis New Testament And, behold, a woman, who had an h�morrage twelve years, came behind, and touched the fringe of his garment: Mace New Testament When a woman, who had been troubled with an hemorrhage twelve years, came behind him, and touch'd the hem of his garment. Weymouth New Testament But a woman who for twelve years had been afflicted with haemorrhage came behind Him and touched the tassel of His cloak; Worrell New Testament And, behold, a woman, having a flow of blood twelve years, having come up behind Him, touched the border of His garment; Worsley New Testament (And lo, a woman who had had a flux of blood for twelve years, came close behind Him, and touched the hem of his garment: |