Parallel Chapters The King's Heart is in the Lord's Hand
(Psalm 21:1-13) 1In the LORD's hand the king's heart is a stream of water that he channels toward all who please him. | 1The king’s heart is a stream of water in the hand of the LORD; he turns it wherever he will. | 1The king's heart is like channels of water in the hand of the LORD; He turns it wherever He wishes. | 1The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will. | 1A king's heart is like streams of water in the LORD's hand: He directs it wherever He chooses. |
2A person may think their own ways are right, but the LORD weighs the heart. | 2Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the heart. | 2Every man's way is right in his own eyes, But the LORD weighs the hearts. | 2Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts. | 2All a man's ways seem right to him, but the LORD evaluates the motives. |
3To do what is right and just is more acceptable to the LORD than sacrifice. | 3To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice. | 3To do righteousness and justice Is desired by the LORD more than sacrifice. | 3To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice. | 3Doing what is righteous and just is more acceptable to the LORD than sacrifice. |
4Haughty eyes and a proud heart-- the unplowed field of the wicked--produce sin. | 4Haughty eyes and a proud heart, the lamp of the wicked, are sin. | 4Haughty eyes and a proud heart, The lamp of the wicked, is sin. | 4An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin. | 4The lamp that guides the wicked-- haughty eyes and an arrogant heart--is sin. |
5The plans of the diligent lead to profit as surely as haste leads to poverty. | 5The plans of the diligent lead surely to abundance, but everyone who is hasty comes only to poverty. | 5The plans of the diligent lead surely to advantage, But everyone who is hasty comes surely to poverty. | 5The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want. | 5The plans of the diligent certainly lead to profit, but anyone who is reckless certainly becomes poor. |
6A fortune made by a lying tongue is a fleeting vapor and a deadly snare. | 6The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting vapor and a snare of death. | 6The acquisition of treasures by a lying tongue Is a fleeting vapor, the pursuit of death. | 6The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death. | 6Making a fortune through a lying tongue is a vanishing mist, a pursuit of death. |
7The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right. | 7The violence of the wicked will sweep them away, because they refuse to do what is just. | 7The violence of the wicked will drag them away, Because they refuse to act with justice. | 7The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment. | 7The violence of the wicked sweeps them away because they refuse to act justly. |
8The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright. | 8The way of the guilty is crooked, but the conduct of the pure is upright. | 8The way of a guilty man is crooked, But as for the pure, his conduct is upright. | 8The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right. | 8A guilty man's conduct is crooked, but the behavior of the innocent is upright. |
9Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife. | 9It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a quarrelsome wife. | 9It is better to live in a corner of a roof Than in a house shared with a contentious woman. | 9It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house. | 9Better to live on the corner of a roof than to share a house with a nagging wife. |
10The wicked crave evil; their neighbors get no mercy from them. | 10The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes. | 10The soul of the wicked desires evil; His neighbor finds no favor in his eyes. | 10The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes. | 10A wicked person desires evil; he has no consideration for his neighbor. |
11When a mocker is punished, the simple gain wisdom; by paying attention to the wise they get knowledge. | 11When a scoffer is punished, the simple becomes wise; when a wise man is instructed, he gains knowledge. | 11When the scoffer is punished, the naive becomes wise; But when the wise is instructed, he receives knowledge. | 11When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge. | 11When a mocker is punished, the inexperienced become wiser; when one teaches a wise man, he acquires knowledge. |
12The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin. | 12The Righteous One observes the house of the wicked; he throws the wicked down to ruin. | 12The righteous one considers the house of the wicked, Turning the wicked to ruin. | 12The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness. | 12The Righteous One considers the house of the wicked; He brings the wicked to ruin. |
13Whoever shuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered. | 13Whoever closes his ear to the cry of the poor will himself call out and not be answered. | 13He who shuts his ear to the cry of the poor Will also cry himself and not be answered. | 13Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard. | 13The one who shuts his ears to the cry of the poor will himself also call out and not be answered. |
14A gift given in secret soothes anger, and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath. | 14A gift in secret averts anger, and a concealed bribe, strong wrath. | 14A gift in secret subdues anger, And a bribe in the bosom, strong wrath. | 14A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath. | 14A secret gift soothes anger, and a covert bribe, fierce rage. |
15When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers. | 15When justice is done, it is a joy to the righteous but terror to evildoers. | 15The exercise of justice is joy for the righteous, But is terror to the workers of iniquity. | 15It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity. | 15Justice executed is a joy to the righteous but a terror to those who practice iniquity. |
16Whoever strays from the path of prudence comes to rest in the company of the dead. | 16One who wanders from the way of good sense will rest in the assembly of the dead. | 16A man who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead. | 16The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead. | 16The man who strays from the way of wisdom will come to rest in the assembly of the departed spirits. |
17Whoever loves pleasure will become poor; whoever loves wine and olive oil will never be rich. | 17Whoever loves pleasure will be a poor man; he who loves wine and oil will not be rich. | 17He who loves pleasure will become a poor man; He who loves wine and oil will not become rich. | 17He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich. | 17The one who loves pleasure will become a poor man; whoever loves wine and oil will not get rich. |
18The wicked become a ransom for the righteous, and the unfaithful for the upright. | 18The wicked is a ransom for the righteous, and the traitor for the upright. | 18The wicked is a ransom for the righteous, And the treacherous is in the place of the upright. | 18The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright. | 18The wicked are a ransom for the righteous, and the treacherous, for the upright. |
19Better to live in a desert than with a quarrelsome and nagging wife. | 19It is better to live in a desert land than with a quarrelsome and fretful woman. | 19It is better to live in a desert land Than with a contentious and vexing woman. | 19It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman. | 19Better to live in a wilderness than with a nagging and hot-tempered wife. |
20The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down. | 20Precious treasure and oil are in a wise man’s dwelling, but a foolish man devours it. | 20There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, But a foolish man swallows it up. | 20There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up. | 20Precious treasure and oil are in the dwelling of a wise person, but a foolish man consumes them. |
21Whoever pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor. | 21Whoever pursues righteousness and kindness will find life, righteousness, and honor. | 21He who pursues righteousness and loyalty Finds life, righteousness and honor. | 21He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour. | 21The one who pursues righteousness and faithful love will find life, righteousness, and honor. |
22One who is wise can go up against the city of the mighty and pull down the stronghold in which they trust. | 22A wise man scales the city of the mighty and brings down the stronghold in which they trust. | 22A wise man scales the city of the mighty And brings down the stronghold in which they trust. | 22A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof. | 22A wise person went up against a city of warriors and brought down its secure fortress. |
23Those who guard their mouths and their tongues keep themselves from calamity. | 23Whoever keeps his mouth and his tongue keeps himself out of trouble. | 23He who guards his mouth and his tongue, Guards his soul from troubles. | 23Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles. | 23The one who guards his mouth and tongue keeps himself out of trouble. |
24The proud and arrogant person--"Mocker" is his name-- behaves with insolent fury. | 24“Scoffer” is the name of the arrogant, haughty man who acts with arrogant pride. | 24"Proud," "Haughty," "Scoffer," are his names, Who acts with insolent pride. | 24Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath. | 24The proud and arrogant person, named "Mocker," acts with excessive pride. |
25The craving of a sluggard will be the death of him, because his hands refuse to work. | 25The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor. | 25The desire of the sluggard puts him to death, For his hands refuse to work; | 25The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour. | 25A slacker's craving will kill him because his hands refuse to work. |
26All day long he craves for more, but the righteous give without sparing. | 26All day long he craves and craves, but the righteous gives and does not hold back. | 26All day long he is craving, While the righteous gives and does not hold back. | 26He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not. | 26He is filled with craving all day long, but the righteous give and don't hold back. |
27The sacrifice of the wicked is detestable-- how much more so when brought with evil intent! | 27The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more when he brings it with evil intent. | 27The sacrifice of the wicked is an abomination, How much more when he brings it with evil intent! | 27The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind? | 27The sacrifice of a wicked person is detestable-- how much more so when he brings it with ulterior motives! |
28A false witness will perish, but a careful listener will testify successfully. | 28A false witness will perish, but the word of a man who hears will endure. | 28A false witness will perish, But the man who listens to the truth will speak forever. | 28A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly. | 28A lying witness will perish, but the one who listens will speak successfully. |
29The wicked put up a bold front, but the upright give thought to their ways. | 29A wicked man puts on a bold face, but the upright gives thought to his ways. | 29A wicked man displays a bold face, But as for the upright, he makes his way sure. | 29A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way. | 29A wicked man puts on a bold face, but the upright man considers his way. |
30There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the LORD. | 30No wisdom, no understanding, no counsel can avail against the LORD. | 30There is no wisdom and no understanding And no counsel against the LORD. | 30There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD. | 30No wisdom, no understanding, and no counsel will prevail against the LORD. |
31The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the LORD. | 31The horse is made ready for the day of battle, but the victory belongs to the LORD. | 31The horse is prepared for the day of battle, But victory belongs to the LORD. | 31The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD. | 31A horse is prepared for the day of battle, but victory comes from the LORD. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |