Modern Translations New International Versionthat is, that you and I may be mutually encouraged by each other's faith. New Living Translation When we get together, I want to encourage you in your faith, but I also want to be encouraged by yours. English Standard Version that is, that we may be mutually encouraged by each other’s faith, both yours and mine. Berean Study Bible that is, that you and I may be mutually encouraged by each other’s faith. New American Standard Bible that is, that I may be encouraged together with you while among you, each of us by the other’s faith, both yours and mine. NASB 1995 that is, that I may be encouraged together with you while among you, each of us by the other's faith, both yours and mine. NASB 1977 that is, that I may be encouraged together with you while among you, each of us by the other’s faith, both yours and mine. Amplified Bible that is, that we may be mutually encouraged and comforted by each other’s faith, both yours and mine. Christian Standard Bible that is, to be mutually encouraged by each other’s faith, both yours and mine. Holman Christian Standard Bible that is, to be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine. Contemporary English Version What I am saying is that we can encourage each other by the faith that is ours. Good News Translation What I mean is that both you and I will be helped at the same time, you by my faith and I by yours. GOD'S WORD® Translation What I mean is that we may be encouraged by each other's faith. International Standard Version that is, that we may be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine. NET Bible that is, that we may be mutually comforted by one another's faith, both yours and mine. Classic Translations King James BibleThat is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me. New King James Version that is, that I may be encouraged together with you by the mutual faith both of you and me. King James 2000 Bible That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me. New Heart English Bible that is, that you and I may be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine. World English Bible that is, that I with you may be encouraged in you, each of us by the other's faith, both yours and mine. American King James Version That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me. American Standard Version that is, that I with you may be comforted in you, each of us by the other's faith, both yours and mine. A Faithful Version And that I may be comforted together with you through the faith in each one of us, both yours and mine. Darby Bible Translation that is, to have mutual comfort among you, each by the faith [which is] in the other, both yours and mine. English Revised Version that is, that I with you may be comforted in you, each of us by the other's faith, both yours and mine. Webster's Bible Translation That is, that I may be comforted together with you, by the mutual faith both of you and me. Early Modern Geneva Bible of 1587That is, that I might be comforted together with you, through our mutuall faith, both yours and mine. Bishops' Bible of 1568 That is, that I might haue consolation together with you, eche with others fayth, yours and mine. Coverdale Bible of 1535 (that is)that I mighte be conforted with you, thorow yor faith & myne, which we haue together. Tyndale Bible of 1526 that is that I myght have consolacion together with you through the commen fayth which bothe ye and I have. Literal Translations Literal Standard Versionand that is, that I may be comforted together among you, through faith in one another, both yours and mine. Berean Literal Bible and, that is, to be encouraged together among you through the faith among one another, both of you and of me. Young's Literal Translation and that is, that I may be comforted together among you, through the faith in one another, both yours and mine. Smith's Literal Translation And this is, to be comforted together in you by the faith in one another both of you and of me. Literal Emphasis Translation That moreover is, that I may be affirmatively urged together among you through the faith both of you and me. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThat is to say, that I may be comforted together in you, by that which is common to us both, your faith and mine. Catholic Public Domain Version specifically, to be consoled together with you through that which is mutual: your faith and mine. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd we will be comforted together in your faith and mine. Lamsa Bible And that we may be comforted together by our mutual faith. NT Translations Anderson New Testamentthat is, that I may both give and receive comfort, while I am among you, through our common faith. Godbey New Testament but this is the consolation among you through faith in one another, both of you and me. Haweis New Testament and that so I may be comforted together with you, by the mutual faith both of you and of me. Mace New Testament or indeed that we may have mutual consolation from the faith which is in common to you and to me. Weymouth New Testament in other words that while I am among you we may be mutually encouraged by one another's faith, yours and mine. Worrell New Testament that is, to be comforted together among you through our mutual faith, both yours and mine. Worsley New Testament that is to say, that being among you we may be comforted together by the faith of each, both yours and mine. |