Text Analysis
Greek Texts
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:8 Greek NT: Nestle 1904
ὅτι εἰ καὶ ἐλύπησα ὑμᾶς ἐν τῇ ἐπιστολῇ, οὐ μεταμέλομαι· εἰ καὶ μετεμελόμην, βλέπω ὅτι ἡ ἐπιστολὴ ἐκείνη εἰ καὶ πρὸς ὥραν ἐλύπησεν ὑμᾶς,ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:8 Greek NT: Westcott and Hort 1881
ὅτι εἰ καὶ ἐλύπησα ὑμᾶς ἐν τῇ ἐπιστολῇ, οὐ μεταμέλομαι· εἰ καὶ μετεμελόμην, βλέπω ὅτι ἡ ἐπιστολὴ ἐκείνη εἰ καὶ πρὸς ὥραν ἐλύπησεν ὑμᾶς,
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:8 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
ὅτι εἰ καὶ ἐλύπησα ὑμᾶς ἐν τῇ ἐπιστολῇ, οὐ μεταμέλομαι· εἰ καὶ μετεμελόμην, βλέπω [γὰρ] ὅτι ἡ ἐπιστολὴ ἐκείνη εἰ καὶ πρὸς ὥραν ἐλύπησεν ὑμᾶς
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:8 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Ὅτι εἰ καὶ ἐλύπησα ὑμᾶς ἐν τῇ ἐπιστολῇ, οὐ μεταμέλομαι, εἰ καὶ μετεμελόμην· βλέπω γὰρ ὅτι ἡ ἐπιστολὴ ἐκείνη, εἰ καὶ πρὸς ὥραν, ἐλύπησεν ὑμᾶς.
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὅτι εἰ καὶ ἐλύπησα ὑμᾶς ἐν τῇ ἐπιστολῇ, οὐ μεταμέλομαι, εἰ καὶ μετεμελόμην· βλέπω γὰρ ὅτι ἡ ἐπιστολὴ ἐκείνη, εἰ καὶ πρὸς ὥραν, ἐλύπησεν ὑμᾶς.
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:8 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
ὅτι εἰ καὶ ἐλύπησα ὑμᾶς ἐν τῇ ἐπιστολῇ, οὐ μεταμέλομαι· εἰ καὶ μετεμελόμην βλέπω γὰρ ὅτι ἡ ἐπιστολὴ ἐκείνη εἰ καὶ πρὸς ὥραν ἐλύπησεν ὑμᾶς,
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:8 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
ὅτι εἰ καὶ ἐλύπησα ὑμᾶς ἐν τῇ ἐπιστολῇ, οὐ μεταμέλομαι, εἰ καὶ μετεμελόμην· βλέπω γὰρ ὅτι ἡ ἐπιστολὴ ἐκείνη, εἰ καὶ πρὸς ὥραν, ἐλύπησεν ὑμᾶς.
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
ὅτι εἰ καὶ ἐλύπησα ὑμᾶς ἐν τῇ ἐπιστολῇ οὐ μεταμέλομαι· εἰ καὶ μετεμελόμην βλέπω γὰρ ὅτι ἡ ἐπιστολὴ ἐκείνη εἰ καὶ πρὸς ὥραν ἐλύπησεν ὑμᾶς
Parallel Verses
New American Standard Bible For though I caused you sorrow by my letter, I do not regret it; though I did regret it-- for I see that that letter caused you sorrow, though only for a while--
King James BibleFor though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though
it were but for a season.
Holman Christian Standard BibleFor even if I grieved you with my letter, I do not regret it--even though I did regret it since I saw that the letter grieved you, yet only for a little while.
Treasury of Scripture Knowledge
though I made.
2 Corinthians 7:6,11 Nevertheless God, that comforts those that are cast down, comforted …
2 Corinthians 2:2-11 For if I make you sorry, who is he then that makes me glad, but the …
Lamentations 3:32 But though he cause grief, yet will he have compassion according …
Matthew 26:21,22 And as they did eat, he said, Truly I say to you, that one of you …
Luke 22:61,62 And the Lord turned, and looked on Peter. And Peter remembered the …
John 16:6 But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart.
John 21:17 He said to him the third time, Simon, son of Jonas, love you me? …
Hebrews 12:9-11 Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, …
Revelation 3:19 As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
though I did.
Exodus 5:22,23 And Moses returned to the LORD, and said, LORD, why have you so evil …
Jeremiah 20:7-9 O LORD, you have deceived me, and I was deceived; you are stronger …
Links
2 Corinthians 7:8 •
2 Corinthians 7:8 NIV •
2 Corinthians 7:8 NLT •
2 Corinthians 7:8 ESV •
2 Corinthians 7:8 NASB •
2 Corinthians 7:8 KJV •
2 Corinthians 7:8 Bible Apps •
2 Corinthians 7:8 Biblia Paralela •
2 Corinthians 7:8 Chinese Bible •
2 Corinthians 7:8 French Bible •
2 Corinthians 7:8 German Bible •
Bible Hub