Text Analysis
Greek Texts
ΠΡΑΞΕΙΣ 21:8 Greek NT: Nestle 1904
τῇ δὲ ἐπαύριον ἐξελθόντες ἤλθομεν εἰς Καισαρίαν, καὶ εἰσελθόντες εἰς τὸν οἶκον Φιλίππου τοῦ εὐαγγελιστοῦ ὄντος ἐκ τῶν ἑπτὰ ἐμείναμεν παρ’ αὐτῷ.ΠΡΑΞΕΙΣ 21:8 Greek NT: Westcott and Hort 1881
τῇ δὲ ἐπαύριον ἐξελθόντες ἤλθαμεν εἰς Καισαρίαν, καὶ εἰσελθόντες εἰς τὸν οἶκον Φιλίππου τοῦ εὐαγγελιστοῦ ὄντος ἐκ τῶν ἑπτὰ ἐμείναμεν παρ' αὐτῷ.
ΠΡΑΞΕΙΣ 21:8 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
τῇ δὲ ἐπαύριον ἐξελθόντες ἤλθαμεν / ἤλθομεν εἰς Καισαρίαν / Καισάρειαν, καὶ εἰσελθόντες εἰς τὸν οἶκον Φιλίππου τοῦ εὐαγγελιστοῦ ὄντος ἐκ τῶν ἑπτὰ ἐμείναμεν παρ' αὐτῷ.
ΠΡΑΞΕΙΣ 21:8 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Tῇ δὲ ἐπαύριον ἐξελθόντες οἱ περὶ τὸν Παῦλον ἦλθον εἰς Καισάρειαν· καὶ εἰσελθόντες εἰς τὸν ο ἴκον Φιλίππου τοῦ εὐαγγελιστοῦ, ὄντος ἐκ τῶν ἑπτά, ἐμείναμεν παρ’ αὐτῷ.
ΠΡΑΞΕΙΣ 21:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
τῇ δὲ ἐπαύριον ἐξελθόντες ἤλθομεν εἰς Καισάρειαν, καὶ εἰσελθόντες εἰς τὸν οἶκον Φιλίππου τοῦ εὐαγγελιστοῦ, ὄντος ἐκ τῶν ἑπτὰ, ἐμείναμεν παρ’ αὐτῷ.
ΠΡΑΞΕΙΣ 21:8 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
τῇ δὲ ἐπαύριον ἐξελθόντες ἤλθομεν εἰς Καισαρίαν, καὶ εἰσελθόντες εἰς τὸν οἶκον Φιλίππου τοῦ εὐαγγελιστοῦ ὄντος ἐκ τῶν ἑπτὰ ἐμείναμεν παρ’ αὐτῷ.
ΠΡΑΞΕΙΣ 21:8 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
τῇ δὲ ἐπαύριον ἐξελθόντες οἱ περὶ τὸν Παῦλον ἤλθομεν εἰς Καισάρειαν· καὶ εἰσελθόντες εἰς τὸν οἶκον Φιλίππου τοῦ εὐαγγελιστοῦ, τοῦ ὄντος ἐκ τῶν ἑπτά, ἐμείναμεν παρ’ αὐτῷ.
ΠΡΑΞΕΙΣ 21:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
τῇ δὲ ἐπαύριον ἐξελθόντες οἱ περὶ τὸν Παῦλον ἤλθον εἰς Καισάρειαν καὶ εἰσελθόντες εἰς τὸν οἶκον Φιλίππου τοῦ εὐαγγελιστοῦ τοῦ ὄντος ἐκ τῶν ἑπτὰ ἐμείναμεν παρ' αὐτῷ
Parallel Verses
New American Standard Bible On the next day we left and came to Caesarea, and entering the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, we stayed with him.
King James BibleAnd the next
day we that were of Paul's company departed, and came unto Caesarea: and we entered into the house of Philip the evangelist, which was
one of the seven; and abode with him.
Holman Christian Standard BibleThe next day we left and came to Caesarea, where we entered the house of Philip the evangelist, who was one of the Seven, and stayed with him.
Treasury of Scripture Knowledge
we that.
Acts 16:10,13,16 And after he had seen the vision, immediately we endeavored to go …
Acts 20:6,13 And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, …
Acts 27:1 And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered …
Acts 28:11,16 And after three months we departed in a ship of Alexandria, which …
Caesarea.
Acts 8:40 But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in …
Acts 9:30 Which when the brothers knew, they brought him down to Caesarea, …
Acts 10:1 There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion …
Acts 18:22 And when he had landed at Caesarea, and gone up, and saluted the …
Acts 23:23 And he called to him two centurions, saying, Make ready two hundred …
Philip.
Acts 6:5 And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, …
Acts 8:5-13,26-40 Then Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ to them…
the evangelist.
Ephesians 4:11 And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; …
2 Timothy 4:5 But watch you in all things, endure afflictions, do the work of an …
Links
Acts 21:8 •
Acts 21:8 NIV •
Acts 21:8 NLT •
Acts 21:8 ESV •
Acts 21:8 NASB •
Acts 21:8 KJV •
Acts 21:8 Bible Apps •
Acts 21:8 Biblia Paralela •
Acts 21:8 Chinese Bible •
Acts 21:8 French Bible •
Acts 21:8 German Bible •
Bible Hub