Lexicon exaireó: To take out, to deliver, to rescue Original Word: ἐξαιρέω Strong's Exhaustive Concordance deliver, pluck out, rescue. From ek and haireomai; actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release -- deliver, pluck out, rescue. see GREEK ek see GREEK haireomai HELPS Word-studies 1807 eksairéō (from 1537 /ek, "completely out from," intensifying 138 /hairéomai, "personally choose, prefer") – properly, remove completely ("totally out from"), i.e. bring into a "complete rescue (full removal)." [1807 (eksairéō) emphasizes total removal ("wholly out from"). This refers to a complete rescue, bringing a person into full deliverance.] NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom ek and haireó Definition to take out, to deliver NASB Translation pluck (1), rescue (2), rescued (3), rescuing (1), tear (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1807: ἐξαιρέωἐξαιρέω, ἐξαίρω: 2 aorist imperative ἔξελε; middle (present participle ἐξαιρούμενος); 2 aorist ἐξειλόμην and in Alex. form (L T Tr WH) ἐξειλάμην (Acts 7:10 (so Griesbach); 1. to pluck out, draw out, i. e. to root out: τόν ὀφθαλμόν, Matthew 5:29; Matthew 18:9. 2. Middle a. to choose out (for oneself), select, one person from many: Acts 26:17 (so for בָּחַר in Isaiah 49:7 (but there the Sept. has ἐξελεξάμην; perhaps Isaiah 48:10 is meant) and sometimes in Greek writings; first in Homer, Odyssey 14, 232) (others refer Acts, the passage cited to the next head; (see Hackett at the passage)). b. to rescue, deliver (properly, to cause to be rescued, but the middle force is lost (cf. Winer's Grammar, 253 (238))): τινα, Acts 7:34; Acts 23:27; τινα ἐκ τίνος, Acts 7:10; Acts 12:11; Galatians 1:4; (Exodus 3:8, etc.; Aeschylus suppl. 924; Herodotus 3, 137; Demosthenes, 256, 3; Polybius 1, 11, 11). STRONGS NT 1807: ἐξέλωἐξέλω, see ἐξαιρέω. Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of deliverance or rescue in the Hebrew Bible is often expressed with words such as נָצַל (natsal, Strong's Hebrew 5337), which means "to deliver" or "to rescue," and יָשַׁע (yasha, Strong's Hebrew 3467), meaning "to save" or "to deliver." These Hebrew terms parallel the Greek ἐξαιρέω in conveying God's saving actions throughout the Scriptures. Usage: In the New Testament, ἐξαιρέω is used to describe acts of deliverance or rescue, often in a spiritual or physical context. It appears in various forms to indicate the action of being taken out or saved from danger or distress. Context: The Greek verb ἐξαιρέω is used in the New Testament to express the concept of deliverance or rescue. It is a compound word that combines the idea of taking or choosing with the notion of removal or extraction. This term is often employed in contexts where divine intervention or salvation is highlighted. Englishman's Concordance Matthew 5:29 V-AMA-2SGRK: σκανδαλίζει σε ἔξελε αὐτὸν καὶ NAS: makes you stumble, tear it out and throw KJV: pluck it out, and cast INT: cause to stumble you pluck out it and Matthew 18:9 V-AMA-2S Acts 7:10 V-AIM-3S Acts 7:34 V-ANM Acts 12:11 V-AIM-3S Acts 23:27 V-AIM-1S Acts 26:17 V-PPM-NMS Galatians 1:4 V-ASM-3S Strong's Greek 1807 |