3199. meló
Berean Strong's Lexicon
meló: To care, to be concerned, to take thought

Original Word: μέλω
Part of Speech: Verb
Transliteration: meló
Pronunciation: meh'-lo
Phonetic Spelling: (mel'-o)
Definition: To care, to be concerned, to take thought
Meaning: it is a care, it is an object of anxiety, it concerns.

Word Origin: A primary verb

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "meló," the concept of care and concern is reflected in Hebrew words such as "דָּאַג" (da'ag - to be anxious, to care) and "חָסַד" (chasad - to show kindness or love).

Usage: The Greek verb "meló" conveys the idea of having care or concern for someone or something. It implies an active interest or attention, often in the context of personal relationships or responsibilities. In the New Testament, it is used to describe the care that God has for His people, the concern that individuals have for one another, and the attention that believers should give to spiritual matters.

Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of care was integral to social and familial relationships. The idea of "meló" would resonate with the cultural emphasis on duty and responsibility within family and community structures. In the context of the early Christian church, this term would underscore the importance of mutual care and support among believers, reflecting the communal and relational nature of the faith.

HELPS Word-studies

3199 mélō (the third person singular of melō, "to care, be concerned") – to care about (be concerned with), especially paying attention (giving thought) to – i.e. "taking an interest" (L-S) with the "implication of some apprehension . . . " (L & N, 1, 25.223.)

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. verb
Definition
to be an object of care
NASB Translation
care (2), cares (1), concerned (4), defer (2), worry (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 3199: μέλει

μέλει, 3 person singular present of μέλω used impersonally; imperfect ἔμελεν; it is a care: τίνι, to one; as in Greek writings with the nominative of the thing, οὐδέν τούτων, Acts 18:17; with the genitive of the thing (as often in Attic), μή τῶν βοῶν μέλει τῷ Θεῷ; 1 Corinthians 9:9 (Buttmann, § 132, 15; cf. Winer's Grammar, 595 (554)); the thing which is a care to one, or about which he is solicitous, is evident from the context, 1 Corinthians 7:21; περί τίνος, genitive of object, to care about, have regard for, a person or a thing: Matthew 22:16; Mark 12:14; John 10:13; John 12:6; 1 Peter 5:7, (Herodotus 6, 101; Xenophon, mem. 3, 6, 10; Cyril 4, 5, 17; Hier. 9, 10; 1 Macc. 14:43; Wis. 12:13; Epistle of Barnabas 1, 5 [ET]; cf. Winer's Grammar, § 30, 10 d.); followed by ὅτι, Mark 4:38; Luke 10:40.

Strong's Exhaustive Concordance
take care.

A primary verb; to be of interest to, i.e. To concern (only third person singular present indicative used impersonally, it matters) -- (take) care.

Forms and Transliterations
εμελεν ἔμελεν έμελλεν μελει μέλει μελετω μελέτω emelen émelen melei mélei meleto meletō meléto melétō
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 22:16 V-PIA-3S
GRK: καὶ οὐ μέλει σοι περὶ
NAS: in truth, and defer to no one;
KJV: neither carest thou for
INT: and not there is care to you about

Mark 4:38 V-PIA-3S
GRK: Διδάσκαλε οὐ μέλει σοι ὅτι
NAS: to Him, Teacher, do You not care that we are perishing?
KJV: unto him, Master, carest thou not
INT: Teacher not is it concern to you that

Mark 12:14 V-PIA-3S
GRK: καὶ οὐ μέλει σοι περὶ
NAS: that You are truthful and defer to no one;
INT: and not there is care to you about

Luke 10:40 V-PIA-3S
GRK: Κύριε οὐ μέλει σοι ὅτι
NAS: Lord, do You not care that my sister
KJV: thou not care that my
INT: Lord not is it concern to you that

John 10:13 V-PIA-3S
GRK: καὶ οὐ μέλει αὐτῷ περὶ
NAS: he is a hired hand and is not concerned about
KJV: an hireling, and careth not for
INT: and not is himself concerned to him about

John 12:6 V-IIA-3S
GRK: τῶν πτωχῶν ἔμελεν αὐτῷ ἀλλ'
NAS: not because he was concerned about
KJV: that he cared for the poor;
INT: the poor he was caring to him but

Acts 18:17 V-IIA-3S
GRK: τῷ Γαλλίωνι ἔμελεν
NAS: But Gallio was not concerned about any
KJV: Gallio cared for none
INT: to Gallio it mattered

1 Corinthians 7:21 V-PMA-3S
GRK: μή σοι μελέτω ἀλλ' εἰ
NAS: while a slave? Do not worry about it; but if
KJV: care not for it: but if
INT: not to you let it be a care but if

1 Corinthians 9:9 V-PIA-3S
GRK: τῶν βοῶν μέλει τῷ θεῷ
NAS: God is not concerned about oxen,
KJV: Doth God take care for oxen?
INT: For the oxen is there care with God

1 Peter 5:7 V-PIA-3S
GRK: ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν
NAS: on Him, because He cares for you.
KJV: for he careth for you.
INT: because with him there is care about you

Strong's Greek 3199
10 Occurrences


ἔμελεν — 2 Occ.
μέλει — 7 Occ.
μελέτω — 1 Occ.

















3198
Top of Page
Top of Page