3867. paraineó
Berean Strong's Lexicon
paraineó: To advise, to exhort, to recommend

Original Word: παραίνεω
Part of Speech: Verb
Transliteration: paraineó
Pronunciation: pah-rah-ee-NEH-oh
Phonetic Spelling: (par-ahee-neh'-o)
Definition: To advise, to exhort, to recommend
Meaning: I admonish, advise, exhort.

Word Origin: From παρά (para, "beside") and αἰνέω (aineó, "to praise" or "to advise")

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for παραίνεω, the concept of giving advice or counsel is present in several Hebrew words, such as יָעַץ (ya'ats, Strong's H3289), which means "to advise" or "to counsel."

Usage: The verb παραίνεω (paraineó) is used in the New Testament to convey the act of giving advice or exhortation. It implies a sense of urging or recommending a course of action, often with the intent of guiding someone towards a wise or beneficial decision. This term is typically used in contexts where guidance or counsel is needed, especially in situations of uncertainty or potential danger.

Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, giving advice was a common practice, especially among philosophers, leaders, and elders. Advice was often sought in matters of personal conduct, governance, and during times of crisis. The act of advising was considered a responsibility of those in positions of authority or wisdom, and it was expected that such advice would be heeded for the well-being of individuals and communities.

HELPS Word-studies

3867 parainéō (from 3844 /pará, "from close-beside" and 134 /ainéō, "to praise") – properly, to urge acknowledging what is praiseworthy, i.e. "recommend, advise, urge" (BAGD). This is an emphatic compound which means "to admonish in a personal way" (note the force of the prefix, 3844 /pará) – i.e. as "up-close-and-personal."

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from para and aineó
Definition
to exhort, advise
NASB Translation
admonish (1), urge (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 3867: παραινέω

παραινέω, παραινῶ; imperfect 3 person singular παρῄνει; to exhort, admonish: with the addition of λέγων followed by direct discourse, Acts 27:9; τινα (in classical Greek more commonly τίνι (Winers Grammar, 223 (209); Buttmann, § 133, 9)), followed by an infinitive Acts 27:22 (Buttmann, §§ 140, 1; 141, 2). (From Herodotus and Pindar down; 2 Macc. 7:25f; 3Macc. 5:17.)

Strong's Exhaustive Concordance
exhort.

From para and aineo; to mispraise, i.e. Recommend or advise (a different course) -- admonish, exhort.

see GREEK para

see GREEK aineo

Forms and Transliterations
παραινω παραινώ παραινῶ παρείλατο παρηνει παρήνει παρῄνει paraino parainô parainō parainō̂ parḗinei parenei parēnei
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Acts 27:9 V-IIA-3S
GRK: ἤδη παρεληλυθέναι παρῄνει ὁ Παῦλος
NAS: over, Paul [began] to admonish them,
KJV: past, Paul admonished [them],
INT: already had passed exhorted Paul

Acts 27:22 V-PIA-1S
GRK: τὰ νῦν παραινῶ ὑμᾶς εὐθυμεῖν
NAS: [Yet] now I urge you to keep up your courage,
KJV: now I exhort you
INT: the now I exhort you to take heart

Strong's Greek 3867
2 Occurrences


παραινῶ — 1 Occ.
παρῄνει — 1 Occ.

















3866
Top of Page
Top of Page