Lexicon prospégnumi: To fasten, to fix, to crucify Original Word: προσπήγνυμι Strong's Exhaustive Concordance crucify. From pros and pegnumi; to fasten to, i.e. (specially), to impale (on a cross) -- crucify. see GREEK pros see GREEK pegnumi NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom pros and pégnumi Definition to fasten to (spec. to a cross) NASB Translation nailed to a cross (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4362: προσπηγγνυμιπροσπηγγνυμι: 1 aorist participle προσπηξας; to fasten to (see πρός, IV. 4): Acts 2:23 (here absolutely, of crucifixion). (Dio Cassius, others.) Topical Lexicon Word Origin: From πρός (pros, meaning "to" or "toward") and πήγνυμι (pēgnymi, meaning "to fix" or "to fasten").Corresponding Greek / Hebrew Entries: While προσπήγνυμι is a Greek term, its concept is related to several Hebrew words that describe fastening or nailing, particularly in the context of sacrificial practices or prophetic imagery. Some corresponding Hebrew entries include: Usage: This verb is used in the context of fastening or nailing, particularly in reference to crucifixion. It conveys the act of affixing something securely, often with nails. Context: The Greek verb προσπήγνυμι is a term that appears in the New Testament with a specific and solemn connotation. It is primarily used to describe the act of crucifixion, a method of execution that was prevalent in the Roman Empire during the time of Jesus Christ. The term is derived from the combination of πρός, meaning "to" or "toward," and πήγνυμι, meaning "to fix" or "to fasten," thus literally translating to "to fasten to" or "to nail to." Forms and Transliterations προσπηξαντες προσπήξαντες prospexantes prospēxantes prospḗxantesLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |