4372. prosphatos
Lexicon
prosphatos: New, fresh

Original Word: πρόσφατος
Part of Speech: Adjective
Transliteration: prosphatos
Pronunciation: pros'-fat-os
Phonetic Spelling: (pros'-fat-os)
Definition: New, fresh
Meaning: (originally: newly slaughtered, freshly killed), recent, new.

Strong's Exhaustive Concordance
new.

From pro and a derivative of sphazo; previously (recently) slain (fresh), i.e. (figuratively) lately made -- new.

see GREEK pro

see GREEK sphazo

HELPS Word-studies

4372 prósphatos (an adjective, derived from 4314 /prós, "towards, with" and phenō, "to kill, slaughter") – properly, purposefully kill ("slaughter"). 4372 /prósphatos ("freshly-killed") is used only in Heb 10:20, describing "the new road" Christ has successfully inaugurated (the NT era) by the sacrifice of Himself.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from pros and a prim. root phen- (to slay, kill)
Definition
freshly slain, generally new
NASB Translation
new (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4372: πρόσφατος

πρόσφατος, πρόσφατον (from πρό and σφάω or σφάζω; cf. Delitzsch, Commentary on Hebrews (as below), p. 478; (cf. Lob. Technol., p. 106));

1. properly, lately slaughtered, freshly killed: Homer, Iliad 21, 757.

2. universally, recently or very lately made, new: ὁδός, Hebrews 10:20 (so from Aeschylus down; φίλος πρόσφατος, Sir. 9:10; οὐκ ἐστι πᾶν πρόσφατον ὑπό τόν ἥλιον, Ecclesiastes 1:9). Cf. Lob. ad Phryn., p. 374f.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from πρός (pros, meaning "toward" or "near") and a derivative of the base of φάγος (phagos, meaning "to eat" or "to consume").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for πρόσφατος, the concept of "new" or "fresh" in the context of sacrifices can be related to Hebrew terms such as חָדָשׁ (chadash, Strong's 2319), meaning "new" or "fresh," and תָּמִיד (tamid, Strong's 8548), which refers to something continual or perpetual, often used in the context of offerings. These terms help to convey the idea of renewal and continuity in the sacrificial system, which is ultimately fulfilled in the new covenant through Christ.

Usage: The term is used in the New Testament to describe something that is fresh or new, particularly in the context of a new and living way opened through Jesus Christ.

Context: The Greek term πρόσφατος appears in the New Testament in the context of the Epistle to the Hebrews. It is used to describe the "new and living way" that Jesus Christ has inaugurated for believers through His sacrificial death and resurrection. This term emphasizes the freshness and vitality of the new covenant established by Christ, contrasting it with the old covenant, which was based on repeated and temporary sacrifices. In Hebrews 10:20, the author writes, "by the new and living way opened for us through the curtain of His body." Here, πρόσφατος underscores the once-for-all nature of Christ's sacrifice, which is perpetually effective and does not require repetition. This fresh and living way grants believers direct access to God, symbolized by the tearing of the temple veil at Christ's crucifixion, signifying the removal of barriers between God and humanity.

Forms and Transliterations
πρόσφατοι προσφατον πρόσφατον πρόσφατος prosphaton prósphaton
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Hebrews 10:20 Adj-AFS
GRK: ἡμῖν ὁδὸν πρόσφατον καὶ ζῶσαν
NAS: by a new and living way
KJV: By a new and living
INT: for us a way newly made and living

Strong's Greek 4372
1 Occurrence


πρόσφατον — 1 Occ.















4371
Top of Page
Top of Page