447. aniémi
Lexicon
aniémi: To let go, to release, to relax, to give up

Original Word: ἀνίημι
Part of Speech: Verb
Transliteration: aniémi
Pronunciation: ä-nē'-ā-mē
Phonetic Spelling: (an-ee'-ay-mee)
Definition: To let go, to release, to relax, to give up
Meaning: I send up, produce, send back; I let go; I relax, loosen, hence met: I give up, desist from.

Strong's Exhaustive Concordance
forbear, give up, loosen.

From ana and hiemi (to send); to let up, i.e. (literally) slacken or (figuratively) desert, desist from -- forbear, leave, loose.

see GREEK ana

HELPS Word-studies

447 aníēmi (from 303 /aná, "up" and 2447 /iós, "send") – properly, send up so as to loosen; let go ("sink"); fail to uphold; to desert (abandon), especially what has already been trusted or embraced. (Note the process implied with the prefix, ana.)

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from ana and hiémi (to send)
Definition
to send up, produce, send back
NASB Translation
desert (1), give (1), loosening (1), unfastened (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 447: ἀνίημι

ἀνίημι (participle plural ἀνιέντες); 2 aorist subjunctive ἄνω, participle plural ἀνέντες; 1 aorist passive ἀνέθην; to send back; to relax; contextually, to loosen: τί, Acts 16:26 (τούς δεσμούς, Plutarch, Alex. M. 73); Acts 27:40. Tropically, τήν ἀπειλήν, to give up, omit, calm (?), Ephesians 6:9; (τήν ἔχθραν, Thucydides 3, 10; τήν ὀργήν, Plutarch, Alex. M. 70). to leave, not to uphold, to let sink: Hebrews 13:5, (Deuteronomy 31:6).

Topical Lexicon
Word Origin: From ἀνά (ana, "up") and ἵημι (hiēmi, "to send" or "to let go")

Corresponding Greek / Hebrew Entries: Strong's Hebrew 7503: רָפָה (raphah) • To let drop, to relax, to let go, to be weak. This Hebrew term shares a similar semantic range with ἀνίημι, often used in contexts of loosening or ceasing from an action.
Strong's Hebrew 5203: נָטַשׁ (natash) • To leave, to forsake, to permit. This term also aligns with the concept of letting go or releasing, as seen in the Greek ἀνίημι.

In summary, ἀνίημι is a versatile Greek verb that captures the essence of release and cessation, whether in a physical or metaphorical sense, and is reflected in similar Hebrew concepts of letting go and divine faithfulness.

Usage: The verb ἀνίημι is used in the New Testament to convey the idea of releasing or letting go, often in the context of ceasing from an action or relaxing one's hold on something.

Context: The Greek verb ἀνίημι appears in several contexts within the New Testament, each reflecting its core meaning of releasing or letting go. It is used both literally and metaphorically, illustrating a range of actions from physical release to the cessation of an activity.

Literal Use: In Acts 16:26, the term is used to describe the physical loosening of chains: "Suddenly there was such a violent earthquake that the foundations of the prison were shaken. At once all the prison doors flew open, and everyone's chains came loose." Here, ἀνίημι conveys the idea of physical release, as the chains are let go.

Metaphorical Use: In Hebrews 13:5, the term is used in a more figurative sense: "Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, for God has said: 'Never will I leave you, never will I forsake you.'" The promise of God not forsaking His people is expressed using ἀνίημι, emphasizing the assurance that God will not relax His hold or let go of His commitment to His people.

The verb ἀνίημι, therefore, serves as a powerful expression of both physical and spiritual release, underscoring themes of freedom, divine faithfulness, and the cessation of burdens.

Forms and Transliterations
ανεθη ανέθη ἀνέθη ανειμένα ανειμέναι ανειμένης ανειμένον ανείς ανείται ανεντες ανέντες ἀνέντες άνες ανή ανήκα ανήκε ανήσει ανήσεις ανήσω ανιεντες ανιέντες ἀνιέντες ανω ἀνῶ ανώμεν anentes anéntes anethe anethē anéthe anéthē anientes aniéntes ano anô anō anō̂
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Acts 16:26 V-AIP-3S
GRK: τὰ δεσμὰ ἀνέθη
NAS: and everyone's chains were unfastened.
KJV: every one's bands were loosed.
INT: the chains were loosed

Acts 27:40 V-APA-NMP
GRK: θάλασσαν ἅμα ἀνέντες τὰς ζευκτηρίας
NAS: while at the same time they were loosening the ropes
KJV: the sea, and loosed the rudder bands,
INT: sea at the same time having loosened the ropes

Ephesians 6:9 V-PPA-NMP
GRK: πρὸς αὐτούς ἀνιέντες τὴν ἀπειλήν
NAS: things to them, and give up threatening,
KJV: them, forbearing threatening:
INT: toward them giving up the threatening

Hebrews 13:5 V-ASA-1S
GRK: μή σε ἀνῶ οὐδ' οὐ
NAS: I WILL NEVER DESERT YOU, NOR
KJV: I will never leave thee,
INT: not you will I leave nor never

Strong's Greek 447
4 Occurrences


ἀνέντες — 1 Occ.
ἀνέθη — 1 Occ.
ἀνιέντες — 1 Occ.
ἀνῶ — 1 Occ.















446
Top of Page
Top of Page