Berean Study Bible | Holman Christian Standard Bible |
1“Truly, truly, I tell you, whoever does not enter the sheepfold by the gate, but climbs in some other way, is a thief and a robber. | 1"I assure you: Anyone who doesn't enter the sheep pen by the door but climbs in some other way, is a thief and a robber. |
2But the one who enters by the gate is the shepherd of the sheep. | 2The one who enters by the door is the shepherd of the sheep. |
3The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen for his voice. He calls his own sheep by name and leads them out. | 3The doorkeeper opens it for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out. |
4When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice. | 4When he has brought all his own outside, he goes ahead of them. The sheep follow him because they recognize his voice. |
5But they will never follow a stranger; in fact, they will flee from him because they do not recognize his voice.” | 5They will never follow a stranger; instead they will run away from him, because they don't recognize the voice of strangers." |
6Jesus spoke to them using this illustration, but they did not understand what He was telling them. | 6Jesus gave them this illustration, but they did not understand what He was telling them. |
7So He said to them again, “Truly, truly, I tell you, I am the gate for the sheep. | 7So Jesus said again, "I assure you: I am the door of the sheep. |
8All who came before Me were thieves and robbers, but the sheep did not listen to them. | 8All who came before Me are thieves and robbers, but the sheep didn't listen to them. |
9I am the gate. If anyone enters through Me, he will be saved. He will come in and go out and find pasture. | 9I am the door. If anyone enters by Me, he will be saved and will come in and go out and find pasture. |
10The thief comes only to steal and kill and destroy. I have come that they may have life, and have it in all its fullness. | 10A thief comes only to steal and to kill and to destroy. I have come so that they may have life and have it in abundance. |
11I am the good shepherd. The good shepherd lays down His life for the sheep. | 11"I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. |
12The hired hand is not the shepherd, and the sheep are not his own. When he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away. Then the wolf pounces on them and scatters the flock. | 12The hired man, since he is not the shepherd and doesn't own the sheep, leaves them and runs away when he sees a wolf coming. The wolf then snatches and scatters them. |
13The man runs away because he is a hired servant and is unconcerned for the sheep. | 13This happens because he is a hired man and doesn't care about the sheep. |
14I am the good shepherd. I know My sheep and My sheep know Me, | 14"I am the good shepherd. I know My own sheep, and they know Me, |
15just as the Father knows Me and I know the Father. And I lay down My life for the sheep. | 15as the Father knows Me, and I know the Father. I lay down My life for the sheep. |
16I have other sheep that are not of this fold. I must bring them in as well, and they will listen to My voice. Then there will be one flock and one shepherd. | 16But I have other sheep that are not of this fold; I must bring them also, and they will listen to My voice. Then there will be one flock, one shepherd. |
17The reason the Father loves Me is that I lay down My life in order to take it up again. | 17This is why the Father loves Me, because I am laying down My life so I may take it up again. |
18No one takes it from Me, but I lay it down of My own accord. I have authority to lay it down and authority to take it up again. This charge I have received from My Father.” | 18No one takes it from Me, but I lay it down on My own. I have the right to lay it down, and I have the right to take it up again. I have received this command from My Father." |
19Again there was division among the Jews because of Jesus’ message. | 19Again a division took place among the Jews because of these words. |
20Many of them said, “He is demon-possessed and insane. Why would you listen to Him?” | 20Many of them were saying, "He has a demon and He's crazy! Why do you listen to Him?" |
21But others replied, “These are not the words of a man possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?” | 21Others were saying, "These aren't the words of someone demon-possessed. Can a demon open the eyes of the blind?" |
22At that time the Feast of Dedication took place in Jerusalem. It was winter, | 22Then the Festival of Dedication took place in Jerusalem, and it was winter. |
23and Jesus was walking in the temple courts in Solomon’s Colonnade. | 23Jesus was walking in the temple complex in Solomon's Colonnade. |
24So the Jews gathered around Him and demanded, “How long will You keep us in suspense? If You are the Christ, tell us plainly.” | 24Then the Jews surrounded Him and asked, "How long are You going to keep us in suspense? If You are the Messiah, tell us plainly." |
25“I already told you,” Jesus replied, “but you did not believe. The works I do in My Father’s name testify on My behalf. | 25"I did tell you and you don't believe," Jesus answered them. "The works that I do in My Father's name testify about Me. |
26But because you are not My sheep, you refuse to believe. | 26But you don't believe because you are not My sheep. |
27My sheep listen to My voice; I know them, and they follow Me. | 27My sheep hear My voice, I know them, and they follow Me. |
28I give them eternal life, and they will never perish. No one can snatch them out of My hand. | 28I give them eternal life, and they will never perish--ever! No one will snatch them out of My hand. |
29My Father who has given them to Me is greater than all. No one can snatch them out of My Father’s hand. | 29My Father, who has given them to Me, is greater than all. No one is able to snatch them out of the Father's hand. |
30I and the Father are one.” | 30The Father and I are one." |
31At this, the Jews again picked up stones to stone Him. | 31Again the Jews picked up rocks to stone Him. |
32But Jesus responded, “I have shown you many good works from the Father. For which of these do you stone Me?” | 32Jesus replied, "I have shown you many good works from the Father. Which of these works are you stoning Me for?"" |
33“We are not stoning You for any good work,” said the Jews, “but for blasphemy, because You, who are a man, declare Yourself to be God.” | 33We aren't stoning You for a good work," the Jews answered, "but for blasphemy, because You--being a man--make Yourself God." |
34Jesus replied, “Is it not written in your Law: ‘I have said you are gods’? | 34Jesus answered them, "Isn't it written in your scripture, I said, you are gods? |
35If he called them gods to whom the word of God came—and the Scripture cannot be broken— | 35If He called those whom the word of God came to 'gods--and the Scripture cannot be broken-- |
36then what about the One whom the Father sanctified and sent into the world? How then can you accuse Me of blasphemy for stating that I am the Son of God? | 36do you say, You are blaspheming to the One the Father set apart and sent into the world, because I said: I am the Son of God? |
37If I am not doing the works of My Father, then do not believe Me. | 37If I am not doing My Father's works, don't believe Me. |
38But if I am doing them, even though you do not believe Me, believe the works themselves, so that you may know and understand that the Father is in Me, and I am in the Father.” | 38But if I am doing them and you don't believe Me, believe the works. This way you will know and understand that the Father is in Me and I in the Father." |
39At this, they tried again to seize Him, but He escaped their grasp. | 39Then they were trying again to seize Him, yet He eluded their grasp. |
40Then Jesus went back across the Jordan to the place where John had first been baptizing, and He stayed there. | 40So He departed again across the Jordan to the place where John had been baptizing earlier, and He remained there. |
41Many came to Him and said, “Although John never performed a sign, everything he said about this man was true.” | 41Many came to Him and said, "John never did a sign, but everything John said about this man was true." |
42And many in that place believed in Jesus. | 42And many believed in Him there. |
|