Berean Study Bible | Holman Christian Standard Bible |
1After this, Jesus traveled throughout Galilee. He did not want to travel in Judea, because the Jews there were trying to kill Him. | 1After this, Jesus traveled in Galilee, since He did not want to travel in Judea because the Jews were trying to kill Him. |
2However, the Jewish Feast of Tabernacles was near. | 2The Jewish Festival of Tabernacles was near, |
3So Jesus’ brothers said to Him, “Leave here and go to Judea, so that Your disciples there may see the works You are doing. | 3so His brothers said to Him, "Leave here and go to Judea so Your disciples can see Your works that You are doing. |
4For no one who wants to be known publicly acts in secret. Since You are doing these things, show Yourself to the world.” | 4For no one does anything in secret while he's seeking public recognition. If You do these things, show Yourself to the world." |
5For even His own brothers did not believe in Him. | 5(For not even His brothers believed in Him.) |
6Therefore Jesus told them, “Although your time is always at hand, My time has not yet come. | 6Jesus told them, "My time has not yet arrived, but your time is always at hand. |
7The world cannot hate you, but it hates Me, because I testify that its works are evil. | 7The world cannot hate you, but it does hate Me because I testify about it--that its deeds are evil. |
8Go up to the feast on your own. I am not going up to this feast, because My time has not yet come.” | 8Go up to the festival yourselves. I'm not going up to the festival yet, because My time has not yet fully come." |
9Having said this, Jesus remained in Galilee. | 9After He had said these things, He stayed in Galilee. |
10But after His brothers had gone up to the feast, He also went—not publicly, but in secret. | 10After His brothers had gone up to the festival, then He also went up, not openly but secretly. |
11So the Jews were looking for Him at the feast and asking, “Where is He?” | 11The Jews were looking for Him at the festival and saying, "Where is He?" |
12Many in the crowds were whispering about Him. Some said, “He is a good man.” But others replied, “No, He deceives the people.” | 12And there was a lot of discussion about Him among the crowds. Some were saying, "He's a good man." Others were saying, "No, on the contrary, He's deceiving the people." |
13Yet no one would speak publicly about Him for fear of the Jews. | 13Still, nobody was talking publicly about Him because they feared the Jews. |
14About halfway through the feast, Jesus went up to the temple courts and began to teach. | 14When the festival was already half over, Jesus went up into the temple complex and began to teach. |
15The Jews were amazed and asked, “How did this man attain such learning without having studied?” | 15Then the Jews were amazed and said, "How does He know the Scriptures, since He hasn't been trained?" |
16“My teaching is not My own,” Jesus replied. “It comes from Him who sent Me. | 16Jesus answered them, "My teaching isn't Mine but is from the One who sent Me. |
17If anyone desires to do His will, he will know whether My teaching is from God or whether I speak on My own. | 17If anyone wants to do His will, he will understand whether the teaching is from God or if I am speaking on My own. |
18He who speaks on his own authority seeks his own glory, but He who seeks the glory of the One who sent Him is a man of truth; in Him there is no falsehood. | 18The one who speaks for himself seeks his own glory. But He who seeks the glory of the One who sent Him is true, and there is no unrighteousness in Him. |
19Has not Moses given you the law? Yet not one of you keeps it. Why are you trying to kill Me?” | 19Didn't Moses give you the law? Yet none of you keeps the law! Why do you want to kill Me?"" |
20“You have a demon,” the crowd replied. “Who is trying to kill You?” | 20You have a demon!" the crowd responded. "Who wants to kill You?" |
21Jesus answered them, “I did one miracle, and you are all amazed. | 21"I did one work, and you are all amazed," Jesus answered. |
22But because Moses gave you circumcision, you circumcise a boy on the Sabbath (not that it is from Moses, but from the patriarchs.) | 22"Consider this: Moses has given you circumcision--not that it comes from Moses but from the fathers--and you circumcise a man on the Sabbath. |
23If a boy can be circumcised on the Sabbath so that the law of Moses will not be broken, why are you angry with Me for making the whole man well on the Sabbath? | 23If a man receives circumcision on the Sabbath so that the law of Moses won't be broken, are you angry at Me because I made a man entirely well on the Sabbath? |
24Stop judging by outward appearances, and start judging justly.” | 24Stop judging according to outward appearances; rather judge according to righteous judgment." |
25Then some of the people of Jerusalem began to say, “Isn’t this the man they are trying to kill? | 25Some of the people of Jerusalem were saying, "Isn't this the man they want to kill? |
26Yet here He is, speaking publicly, and they are not saying anything to Him. Have the rulers truly recognized that this is the Christ? | 26Yet, look! He's speaking publicly and they're saying nothing to Him. Can it be true that the authorities know He is the Messiah? |
27But we know where this man is from. When the Christ comes, no one will know where He is from.” | 27But we know where this man is from. When the Messiah comes, nobody will know where He is from." |
28Then Jesus, still teaching in the temple courts, cried out, “You know Me, and you know where I am from. I have not come of My own accord, but He who sent Me is true. You do not know Him, | 28As He was teaching in the temple complex, Jesus cried out, "You know Me and you know where I am from. Yet I have not come on My own, but the One who sent Me is true. You don't know Him; |
29but I know Him, because I am from Him and He sent Me.” | 29I know Him because I am from Him, and He sent Me." |
30So they tried to seize Him, but no one laid a hand on Him, because His hour had not yet come. | 30Then they tried to seize Him. Yet no one laid a hand on Him because His hour had not yet come. |
31Many in the crowd, however, believed in Him and said, “When the Christ comes, will He perform more signs than this man?” | 31However, many from the crowd believed in Him and said, "When the Messiah comes, He won't perform more signs than this man has done, will He?" |
32When the Pharisees heard the crowd whispering these things about Jesus, they and the chief priests sent officers to arrest Him. | 32The Pharisees heard the crowd muttering these things about Him, so the chief priests and the Pharisees sent temple police to arrest Him. |
33So Jesus said, “I am with you only a little while longer, and then I am going to the One who sent Me. | 33Then Jesus said, "I am only with you for a short time. Then I'm going to the One who sent Me. |
34You will look for Me, but you will not find Me; and where I am, you cannot come.” | 34You will look for Me, but you will not find Me; and where I am, you cannot come." |
35At this, the Jews said to one another, “Where does He intend to go that we will not find Him? Will He go where the Jews are dispersed among the Greeks, and teach the Greeks? | 35Then the Jews said to one another, "Where does He intend to go so we won't find Him? He doesn't intend to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks, does He? |
36What does He mean by saying, ‘You will look for Me, but you will not find Me,’ and, ‘Where I am, you cannot come’?” | 36What is this remark He made: 'You will look for Me, and you will not find Me; and where I am, you cannot come?" |
37On the last and greatest day of the feast, Jesus stood up and called out in a loud voice, “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink. | 37On the last and most important day of the festival, Jesus stood up and cried out, "If anyone is thirsty, he should come to Me and drink! |
38Whoever believes in Me, as the Scripture has said: ‘Streams of living water will flow from within him.’ ” | 38The one who believes in Me, as the Scripture has said, will have streams of living water flow from deep within him." |
39He was speaking about the Spirit, whom those who believed in Him were later to receive. For the Spirit had not yet been given, because Jesus had not yet been glorified. | 39He said this about the Spirit. Those who believed in Jesus were going to receive the Spirit, for the Spirit had not yet been received because Jesus had not yet been glorified. |
40On hearing these words, some of the people said, “This is truly the Prophet.” | 40When some from the crowd heard these words, they said, "This really is the Prophet!" |
41Others declared, “This is the Christ.” But still others asked, “How can the Christ come from Galilee? | 41Others said, "This is the Messiah!" But some said, "Surely the Messiah doesn't come from Galilee, does He? |
42Doesn’t the Scripture say that the Christ will come from the line of David and from Bethlehem, the village where David lived?” | 42Doesn't the Scripture say that the Messiah comes from David's offspring and from the town of Bethlehem, where David once lived?" |
43So there was division in the crowd because of Jesus. | 43So a division occurred among the crowd because of Him. |
44Some of them wanted to seize Him, but no one laid a hand on Him. | 44Some of them wanted to seize Him, but no one laid hands on Him. |
45Then the officers returned to the chief priests and Pharisees, who asked them, “Why didn’t you bring Him in?” | 45Then the temple police came to the chief priests and Pharisees, who asked them, "Why haven't you brought Him?" |
46“Never has anyone spoken like this man!” the officers answered. | 46The police answered, "No man ever spoke like this!" |
47“Have you also been deceived?” replied the Pharisees. | 47Then the Pharisees responded to them: "Are you fooled too? |
48“Have any of the rulers or Pharisees believed in Him? | 48Have any of the rulers or Pharisees believed in Him? |
49But this crowd that does not know the law, they are under a curse.” | 49But this crowd, which doesn't know the law, is accursed!" |
50Nicodemus, who had gone to Jesus earlier and who himself was one of them, asked, | 50Nicodemus--the one who came to Him previously, being one of them--said to them, " |
51“Does our law convict a man without first hearing from him to determine what he has done?” | 51Our law doesn't judge a man before it hears from him and knows what he's doing, does it?"" |
52“Aren’t you also from Galilee?” they replied. “Look into it, and you will see that no prophet comes out of Galilee.” | 52You aren't from Galilee too, are you?" they replied. "Investigate and you will see that no prophet arises from Galilee." |
53Then each went to his own home. | 53So each one went to his house. |
|