| Berean Standard Bible | Holman Christian Standard Bible |  
 | 1A prayer of one who is afflicted, when he grows faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come before You. | 1A prayer of an afflicted person who is weak and pours out his lament before the LORD. LORD, hear my prayer; let my cry for help come before You.  |   
| 2Do not hide Your face from me in my day of distress. Incline Your ear to me; answer me quickly when I call. | 2Do not hide Your face from me in my day of trouble. Listen closely to me; answer me quickly when I call.  |   
| 3For my days vanish like smoke, and my bones burn like glowing embers. | 3For my days vanish like smoke, and my bones burn like a furnace.  |   
| 4My heart is afflicted, and withered like grass; I even forget to eat my bread. | 4My heart is afflicted, withered like grass; I even forget to eat my food.  |   
| 5Through my loud groaning my skin hangs on my bones. | 5Because of the sound of my groaning, my flesh sticks to my bones.  |   
| 6I am like a desert owl, like an owl among the ruins. | 6I am like a desert owl, like an owl among the ruins.  |   
| 7I lie awake; I am like a lone bird on a housetop. | 7I stay awake; I am like a solitary bird on a roof.  |   
| 8All day long my enemies taunt me; they ridicule me and curse me. | 8My enemies taunt me all day long; they ridicule and curse me.  |   
| 9For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with tears | 9I eat ashes like bread and mingle my drinks with tears  |   
| 10because of Your indignation and wrath, for You have picked me up and cast me aside. | 10because of Your indignation and wrath; for You have picked me up and thrown me aside.  |   
| 11My days are like lengthening shadows, and I wither away like grass. | 11My days are like a lengthening shadow, and I wither away like grass.  |   
| 12But You, O LORD, sit enthroned forever; Your renown endures to all generations. | 12But You, LORD, are enthroned forever; Your fame endures to all generations.  |   
| 13You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show her favor—the appointed time has come. | 13You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her-- the appointed time has come.  |   
| 14For Your servants delight in her stones and take pity on her dust. | 14For Your servants take delight in its stones and favor its dust.  |   
| 15So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear Your glory. | 15Then the nations will fear the name of Yahweh, and all the kings of the earth Your glory,  |   
| 16For the LORD will rebuild Zion; He has appeared in His glory. | 16for the LORD will rebuild Zion; He will appear in His glory.  |   
| 17He will turn toward the prayer of the destitute; He will not despise their prayer. | 17He will pay attention to the prayer of the destitute and will not despise their prayer.  |   
| 18Let this be written for the generation to come, so that a people not yet created may praise the LORD. | 18This will be written for a later generation, and a newly created people will praise the LORD:  |   
| 19For He looked down from the heights of His sanctuary; the LORD gazed out from heaven to earth | 19He looked down from His holy heights-- the LORD gazed out from heaven to earth--  |   
| 20to hear a prisoner’s groaning, to release those condemned to death, | 20to hear a prisoner's groaning, to set free those condemned to die,  |   
| 21that they may proclaim the name of the LORD in Zion and praise Him in Jerusalem, | 21so that they might declare the name of Yahweh in Zion and His praise in Jerusalem,  |   
| 22when peoples and kingdoms assemble to serve the LORD. | 22when peoples and kingdoms are assembled to serve the LORD.  |   
| 23He has broken my strength on the way; He has cut short my days. | 23He has broken my strength in midcourse; He has shortened my days.  |   
| 24I say: “O my God, do not take me in the midst of my days! Your years go on through all generations. | 24I say: "My God, do not take me in the middle of my life! Your years continue through all generations.  |   
| 25In the beginning You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands. | 25Long ago You established the earth, and the heavens are the work of Your hands.  |   
| 26They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. Like clothing You will change them, and they will be passed on. | 26They will perish, but You will endure; all of them will wear out like clothing. You will change them like a garment, and they will pass away.  |   
| 27But You remain the same, and Your years will never end. | 27But You are the same, and Your years will never end.  |   
| 28The children of Your servants will dwell securely, and their descendants will be established before You.” | 28Your servants' children will dwell securely, and their offspring will be established before You."  |  
  |