Berean Study Bible | New American Standard Bible 1995 |
1Concerning the Ammonites, this is what the LORD says: “Has Israel no sons? Is he without heir? Why then has Milcom taken possession of Gad? Why have his people settled in their cities? | 1Concerning the sons of Ammon. Thus says the LORD: "Does Israel have no sons? Or has he no heirs? Why then has Malcam taken possession of Gad And his people settled in its cities? |
2Therefore, behold, the days are coming, declares the LORD, when I will sound the battle cry against Rabbah of the Ammonites. It will become a heap of ruins, and its villages will be burned. Then Israel will drive out their dispossessors, says the LORD. | 2"Therefore behold, the days are coming," declares the LORD, "That I will cause a trumpet blast of war to be heard Against Rabbah of the sons of Ammon; And it will become a desolate heap, And her towns will be set on fire. Then Israel will take possession of his possessors," Says the LORD. |
3Wail, O Heshbon, for Ai has been destroyed; cry out, O daughters of Rabbah! Put on sackcloth and mourn; run back and forth within your walls, for Milcom will go into exile together with his priests and officials. | 3"Wail, O Heshbon, for Ai has been destroyed! Cry out, O daughters of Rabbah, Gird yourselves with sackcloth and lament, And rush back and forth inside the walls; For Malcam will go into exile Together with his priests and his princes. |
4Why do you boast of your valleys—your valleys so fruitful, O faithless daughter? You trust in your riches and say, ‘Who can come against me?’ | 4"How boastful you are about the valleys! Your valley is flowing away, O backsliding daughter Who trusts in her treasures, saying, 'Who will come against me?' |
5Behold, I am about to bring terror upon you, declares the Lord GOD of Hosts, from all those around you. You will each be driven headlong, with no one to regather the fugitives. | 5"Behold, I am going to bring terror upon you," Declares the Lord GOD of hosts, "From all directions around you; And each of you will be driven out headlong, With no one to gather the fugitives together. |
6Yet afterward I will restore the Ammonites from captivity,” declares the LORD. | 6"But afterward I will restore The fortunes of the sons of Ammon," Declares the LORD. |
7Concerning Edom, this is what the LORD of Hosts says: “Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom decayed? | 7Concerning Edom. Thus says the LORD of hosts, "Is there no longer any wisdom in Teman? Has good counsel been lost to the prudent? Has their wisdom decayed? |
8Turn and run! Lie low, O dwellers of Dedan, for I will bring disaster on Esau at the time I punish him. | 8"Flee away, turn back, dwell in the depths, O inhabitants of Dedan, For I will bring the disaster of Esau upon him At the time I punish him. |
9If grape gatherers came to you, would they not leave some gleanings? Were thieves to come in the night, would they not steal only what they wanted? | 9"If grape gatherers came to you, Would they not leave gleanings? If thieves came by night, They would destroy only until they had enough. |
10But I will strip Esau bare; I will uncover his hiding places, and he will be unable to conceal himself. His descendants will be destroyed along with his relatives and neighbors, and he will be no more. | 10"But I have stripped Esau bare, I have uncovered his hiding places So that he will not be able to conceal himself; His offspring has been destroyed along with his relatives And his neighbors, and he is no more. |
11Abandon your orphans; I will preserve their lives. Let your widows trust in Me.” | 11"Leave your orphans behind, I will keep them alive; And let your widows trust in Me." |
12For this is what the LORD says: “If those who do not deserve to drink the cup must drink it, can you possibly remain unpunished? You will not go unpunished, for you must drink it too. | 12For thus says the LORD, "Behold, those who were not sentenced to drink the cup will certainly drink it, and are you the one who will be completely acquitted? You will not be acquitted, but you will certainly drink it. |
13For by Myself I have sworn, declares the LORD, that Bozrah will become a desolation, a disgrace, a ruin, and a curse, and all her cities will be in ruins forever.” | 13"For I have sworn by Myself," declares the LORD, "that Bozrah will become an object of horror, a reproach, a ruin and a curse; and all its cities will become perpetual ruins." |
14I have heard a message from the LORD; an envoy has been sent to the nations: “Assemble yourselves to march against her! Rise up for battle!” | 14I have heard a message from the LORD, And an envoy is sent among the nations, saying, "Gather yourselves together and come against her, And rise up for battle!" |
15“For behold, I will make you small among nations, despised among men. | 15"For behold, I have made you small among the nations, Despised among men. |
16The terror you cause and the pride of your heart have deceived you, O dwellers in the clefts of the rocks, O occupiers of the mountain summit. Though you elevate your nest like the eagle, even from there I will bring you down,” declares the LORD. | 16"As for the terror of you, The arrogance of your heart has deceived you, O you who live in the clefts of the rock, Who occupy the height of the hill. Though you make your nest as high as an eagle's, I will bring you down from there," declares the LORD. |
17“Edom will become an object of horror. All who pass by will be appalled and will scoff at all her wounds. | 17"Edom will become an object of horror; everyone who passes by it will be horrified and will hiss at all its wounds. |
18As Sodom and Gomorrah were overthrown along with their neighbors,” says the LORD, “no one will dwell there; no man will abide there. | 18"Like the overthrow of Sodom and Gomorrah with its neighbors," says the LORD, "no one will live there, nor will a son of man reside in it. |
19Behold, one will come up like a lion from the thickets of the Jordan to the watered pasture. For in an instant I will chase Edom from her land. Who is the chosen one I will appoint for this? For who is like Me, and who can challenge Me? What shepherd can stand against Me?” | 19"Behold, one will come up like a lion from the thickets of the Jordan against a perennially watered pasture; for in an instant I will make him run away from it, and whoever is chosen I shall appoint over it. For who is like Me, and who will summon Me into court? And who then is the shepherd who can stand against Me?" |
20Therefore hear the plans that the LORD has drawn up against Edom and the strategies He has devised against the people of Teman: Surely the little ones of the flock will be dragged away; certainly their pasture will be made desolate because of them. | 20Therefore hear the plan of the LORD which He has planned against Edom, and His purposes which He has purposed against the inhabitants of Teman: surely they will drag them off, even the little ones of the flock; surely He will make their pasture desolate because of them. |
21At the sound of their fall the earth will quake; their cry will resound to the Red Sea. | 21The earth has quaked at the noise of their downfall. There is an outcry! The noise of it has been heard at the Red Sea. |
22Look! An eagle will soar and swoop down, spreading its wings over Bozrah. In that day the hearts of Edom’s mighty men will be like the heart of a woman in labor. | 22Behold, He will mount up and swoop like an eagle and spread out His wings against Bozrah; and the hearts of the mighty men of Edom in that day will be like the heart of a woman in labor. |
23Concerning Damascus: “Hamath and Arpad are put to shame, for they have heard a bad report; they are agitated like the sea; their anxiety cannot be calmed. | 23Concerning Damascus. "Hamath and Arpad are put to shame, For they have heard bad news; They are disheartened. There is anxiety by the sea, It cannot be calmed. |
24Damascus has become feeble; she has turned to flee. Panic has gripped her; anguish and pain have seized her like a woman in labor. | 24"Damascus has become helpless; She has turned away to flee, And panic has gripped her; Distress and pangs have taken hold of her Like a woman in childbirth. |
25How is the city of praise not forsaken, the town that brings Me joy? | 25"How the city of praise has not been deserted, The town of My joy! |
26For her young men will fall in the streets, and all her warriors will be silenced in that day,” declares the LORD of Hosts. | 26"Therefore, her young men will fall in her streets, And all the men of war will be silenced in that day," declares the LORD of hosts. |
27“I will set fire to the walls of Damascus; it will consume the fortresses of Ben-hadad.” | 27"I will set fire to the wall of Damascus, And it will devour the fortified towers of Ben-hadad." |
28Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon defeated, this is what the LORD says: “Rise up, advance against Kedar, and destroy the people of the east! | 28Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon defeated. Thus says the LORD, "Arise, go up to Kedar And devastate the men of the east. |
29They will take their tents and flocks, their tent curtains and all their goods. They will take their camels for themselves. They will shout to them: ‘Terror is on every side!’ | 29"They will take away their tents and their flocks; They will carry off for themselves Their tent curtains, all their goods and their camels, And they will call out to one another, 'Terror on every side!' |
30Run! Escape quickly! Lie low, O residents of Hazor,” declares the LORD, “for Nebuchadnezzar king of Babylon has drawn up a plan against you; he has devised a strategy against you. | 30"Run away, flee! Dwell in the depths, O inhabitants of Hazor," declares the LORD; "For Nebuchadnezzar king of Babylon has formed a plan against you And devised a scheme against you. |
31Rise up, advance against a nation at ease, one that dwells securely,” declares the LORD. “They have no gates or bars; they live alone. | 31"Arise, go up against a nation which is at ease, Which lives securely," declares the LORD. "It has no gates or bars; They dwell alone. |
32Their camels will become plunder, and their large herds will be spoil. I will scatter to the wind in every direction those who shave their temples; I will bring calamity on them from all sides,” declares the LORD. | 32"Their camels will become plunder, And their many cattle for booty, And I will scatter to all the winds those who cut the corners of their hair; And I will bring their disaster from every side," declares the LORD. |
33“Hazor will become a haunt for jackals, a desolation forever. No one will dwell there; no man will abide there.” | 33"Hazor will become a haunt of jackals, A desolation forever; No one will live there, Nor will a son of man reside in it." |
34This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning Elam at the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah. | 34That which came as the word of the LORD to Jeremiah the prophet concerning Elam, at the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying: |
35This is what the LORD of Hosts says: “Behold, I will shatter Elam’s bow, the mainstay of their might. | 35"Thus says the LORD of hosts, 'Behold, I am going to break the bow of Elam, The finest of their might. |
36I will bring the four winds against Elam from the four corners of the heavens, and I will scatter them to all these winds. There will not be a nation to which Elam’s exiles will not go. | 36'I will bring upon Elam the four winds From the four ends of heaven, And will scatter them to all these winds; And there will be no nation To which the outcasts of Elam will not go. |
37So I will shatter Elam before their foes, before those who seek their lives. I will bring disaster upon them, even My fierce anger,” declares the LORD. “I will send out the sword after them until I finish them off. | 37'So I will shatter Elam before their enemies And before those who seek their lives; And I will bring calamity upon them, Even My fierce anger,' declares the LORD, 'And I will send out the sword after them Until I have consumed them. |
38I will set My throne in Elam, and destroy its king and officials,” declares the LORD. | 38'Then I will set My throne in Elam And destroy out of it king and princes,' Declares the LORD. |
39“Yet in the last days, I will restore Elam from captivity,” declares the LORD. | 39'But it will come about in the last days That I will restore the fortunes of Elam,'" Declares the LORD. |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|