Christian Standard Bible | Berean Study Bible |
1In those days King Amraphel of Shinar, King Arioch of Ellasar, King Chedorlaomer of Elam, and King Tidal of Goiim | 1In those days Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim |
2waged war against King Bera of Sodom, King Birsha of Gomorrah, King Shinab of Admah, and King Shemeber of Zeboiim, as well as the king of Bela (that is, Zoar). | 2went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar). |
3All of these came as allies to the Siddim Valley (that is, the Dead Sea). | 3The latter five came as allies to the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea). |
4They were subject to Chedorlaomer for twelve years, but in the thirteenth year they rebelled. | 4For twelve years they had been subject to Chedorlaomer, but in the thirteenth year they rebelled. |
5In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings who were with him came and defeated the Rephaim in Ashteroth-karnaim, the Zuzim in Ham, the Emim in Shaveh-kiriathaim, | 5In the fourteenth year, Chedorlaomer and the kings allied with him went out and defeated the Rephaites in Ashteroth-karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh-kiriathaim, |
6and the Horites in the mountains of Seir, as far as El-paran by the wilderness. | 6and the Horites in the area of Mount Seir, as far as El-paran, which is near the desert. |
7Then they came back to invade En-mishpat (that is, Kadesh), and they defeated the whole territory of the Amalekites, as well as the Amorites who lived in Hazazon-tamar. | 7Then they turned back to invade En-mishpat (that is, Kadesh), and they conquered the whole territory of the Amalekites, as well as the Amorites who lived in Hazazon-tamar. |
8Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) went out and lined up for battle in the Siddim Valley | 8Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) marched out and arrayed themselves for battle in the Valley of Siddim |
9against King Chedorlaomer of Elam, King Tidal of Goiim, King Amraphel of Shinar, and King Arioch of Ellasar--four kings against five. | 9against Chedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar—four kings against five. |
10Now the Siddim Valley contained many asphalt pits, and as the kings of Sodom and Gomorrah fled, some fell into them, but the rest fled to the mountains. | 10Now the Valley of Siddim was full of tar pits, and as the kings of Sodom and Gomorrah fled, some men fell into the pits, but the survivors fled to the hill country. |
11The four kings took all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food and went on. | 11The four kings seized all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food, and they went on their way. |
12They also took Abram's nephew Lot and his possessions, for he was living in Sodom, and they went on. | 12They also carried off Abram’s nephew Lot and his possessions, since Lot was living in Sodom. |
13One of the survivors came and told Abram the Hebrew, who lived near the oaks belonging to Mamre the Amorite, the brother of Eshcol and the brother of Aner. They were bound by a treaty with Abram. | 13Then an escapee came and reported this to Abram the Hebrew. Now Abram was living near the Oaks of Mamre the Amorite, a brother of Eshcol and Aner, all of whom were bound by treaty to Abram. |
14When Abram heard that his relative had been taken prisoner, he assembled his 318 trained men, born in his household, and they went in pursuit as far as Dan. | 14And when Abram heard that his relative had been captured, he mobilized the 318 trained men born in his household, and they set out in pursuit as far as Dan. |
15And he and his servants deployed against them by night, defeated them, and pursued them as far as Hobah to the north of Damascus. | 15During the night, Abram divided his forces and routed Chedorlaomer’s army, pursuing them as far as Hobah, north of Damascus. |
16He brought back all the goods and also his relative Lot and his goods, as well as the women and the other people. | 16He retrieved all the goods, as well as his relative Lot and his possessions, together with the women and the rest of the people. |
17After Abram returned from defeating Chedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet him in the Shaveh Valley (that is, the King's Valley). | 17After Abram returned from defeating Chedorlaomer and the kings allied with him, the king of Sodom went out to meet him in the Valley of Shaveh (that is, the King’s Valley). |
18Melchizedek, king of Salem, brought out bread and wine; he was a priest to God Most High. | 18Then Melchizedek king of Salem brought out bread and wine—since he was priest of God Most High— |
19He blessed him and said: Abram is blessed by God Most High, Creator of heaven and earth, | 19and he blessed Abram and said: “Blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earth, |
20and blessed be God Most High who has handed over your enemies to you. And Abram gave him a tenth of everything. | 20and blessed be God Most High, who has delivered your enemies into your hand.” Then Abram gave Melchizedek a tenth of everything. |
21Then the king of Sodom said to Abram, "Give me the people, but take the possessions for yourself." | 21The king of Sodom said to Abram, “Give me the people, but take the goods for yourself.” |
22But Abram said to the king of Sodom, "I have raised my hand in an oath to the LORD, God Most High, Creator of heaven and earth, | 22But Abram replied to the king of Sodom, “I have raised my hand to the LORD God Most High, Creator of heaven and earth, |
23that I will not take a thread or sandal strap or anything that belongs to you, so you can never say, 'I made Abram rich.' | 23that I will not accept even a thread, or a strap of a sandal, or anything that belongs to you, lest you should say, ‘I have made Abram rich.’ |
24I will take nothing except what the servants have eaten. But as for the share of the men who came with me--Aner, Eshcol, and Mamre--they can take their share." | 24I will accept nothing but what my men have eaten and the share for the men who went with me—Aner, Eshcol, and Mamre. They may take their portion.” |
|