Christian Standard Bible | Holman Christian Standard Bible |
1My soul, bless the LORD! LORD my God, you are very great; you are clothed with majesty and splendor. | 1My soul, praise Yahweh! LORD my God, You are very great; You are clothed with majesty and splendor. |
2He wraps himself in light as if it were a robe, spreading out the sky like a canopy, | 2He wraps Himself in light as if it were a robe, spreading out the sky like a canopy, |
3laying the beams of his palace on the waters above, making the clouds his chariot, walking on the wings of the wind, | 3laying the beams of His palace on the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind, |
4and making the winds his messengers, flames of fire his servants. | 4and making the winds His messengers, flames of fire His servants. |
5He established the earth on its foundations; it will never be shaken. | 5He established the earth on its foundations; it will never be shaken. |
6You covered it with the deep as if it were a garment; the water stood above the mountains. | 6You covered it with the deep as if it were a garment; the waters stood above the mountains. |
7At your rebuke the water fled; at the sound of your thunder they hurried away-- | 7At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away-- |
8mountains rose and valleys sank--to the place you established for them. | 8mountains rose and valleys sank-- to the place You established for them. |
9You set a boundary they cannot cross; they will never cover the earth again. | 9You set a boundary they cannot cross; they will never cover the earth again. |
10He causes the springs to gush into the valleys; they flow between the mountains. | 10He causes the springs to gush into the valleys; they flow between the mountains. |
11They supply water for every wild beast; the wild donkeys quench their thirst. | 11They supply water for every wild beast; the wild donkeys quench their thirst. |
12The birds of the sky live beside the springs; they make their voices heard among the foliage. | 12The birds of the sky live beside the springs; they sing among the foliage. |
13He waters the mountains from his palace; the earth is satisfied by the fruit of your labor. | 13He waters the mountains from His palace; the earth is satisfied by the fruit of Your labor. |
14He causes grass to grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, producing food from the earth, | 14He causes grass to grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, producing food from the earth, |
15wine that makes human hearts glad--making his face shine with oil--and bread that sustains human hearts. | 15wine that makes man's heart glad-- making his face shine with oil-- and bread that sustains man's heart. |
16The trees of the LORD flourish, the cedars of Lebanon that he planted. | 16The trees of the LORD flourish, the cedars of Lebanon that He planted. |
17There the birds make their nests; storks make their homes in the pine trees. | 17There the birds make their nests; the stork makes its home in the pine trees. |
18The high mountains are for the wild goats; the cliffs are a refuge for hyraxes. | 18The high mountains are for the wild goats; the cliffs are a refuge for hyraxes. |
19He made the moon to mark the festivals; the sun knows when to set. | 19He made the moon to mark the festivals; the sun knows when to set. |
20You bring darkness, and it becomes night, when all the forest animals stir. | 20You bring darkness, and it becomes night, when all the forest animals stir. |
21The young lions roar for their prey and seek their food from God. | 21The young lions roar for their prey and seek their food from God. |
22The sun rises; they go back and lie down in their dens. | 22The sun rises; they go back and lie down in their dens. |
23Man goes out to his work and to his labor until evening. | 23Man goes out to his work and to his labor until evening. |
24How countless are your works, LORD! In wisdom you have made them all; the earth is full of your creatures. | 24How countless are Your works, LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures. |
25Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number--living things both large and small. | 25Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number-- living things both large and small. |
26There the ships move about, and Leviathan, which you formed to play there. | 26There the ships move about, and Leviathan, which You formed to play there. |
27All of them wait for you to give them their food at the right time. | 27All of them wait for You to give them their food at the right time. |
28When you give it to them, they gather it; when you open your hand, they are satisfied with good things. | 28When You give it to them, they gather it; when You open Your hand, they are satisfied with good things. |
29When you hide your face, they are terrified; when you take away their breath, they die and return to the dust. | 29When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to the dust. |
30When you send your breath, they are created, and you renew the surface of the ground. | 30When You send Your breath, they are created, and You renew the face of the earth. |
31May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in his works. | 31May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works. |
32He looks at the earth, and it trembles; he touches the mountains, and they pour out smoke. | 32He looks at the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they pour out smoke. |
33I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I live. | 33I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I live. |
34May my meditation be pleasing to him; I will rejoice in the LORD. | 34May my meditation be pleasing to Him; I will rejoice in the LORD. |
35May sinners vanish from the earth and wicked people be no more. My soul, bless the LORD! Hallelujah! | 35May sinners vanish from the earth and wicked people be no more. My soul, praise Yahweh! Hallelujah! |
|